Update Slovak translation
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>
Sun, 29 Jan 2017 09:30:05 +0000 (09:30 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Sun, 29 Jan 2017 09:30:05 +0000 (09:30 +0000)
po-properties/sk.po

index 475f69b46492c10b29ed1b44a71978b5e49e047a..0a58abd809384d21b7e3bd41ed358100ece5d7b1 100644 (file)
@@ -11,20 +11,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-29 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-30 00:18+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-28 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-29 10:28+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 # * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
 msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
@@ -133,51 +134,52 @@ msgstr "Nástroj, ktorý sa práve používa s týmto zariadením"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Displej pre správcu zariadení"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+msgid "Composited"
+msgstr "Zložený"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#| msgid "Xft RGBA"
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
 msgid "Default Display"
 msgstr "Predvolený displej"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Predvolený displej pre GDK"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:316
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "Displej GDK použitý na vytvorenie kontextu GL"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "Displej GDK použitý na vytvorenie kontextu"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:332
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "Okno GDK previazané na kontext GL"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+msgid "The GDK window bound to the context"
+msgstr "Okno GDK previazané na kontext"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:347
+#: gdk/gdkglcontext.c:343
 msgid "Shared context"
 msgstr "Sprístupnený kontext"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:348
+#: gdk/gdkglcontext.c:344
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Kontext GL, ktorému sa majú sprístupniť údaje"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Voľby písma"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Predvolené voľby písma pre obrazovku"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Rozlíšenie písma"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:85
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Rozlíšenie písiem na obrazovke"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
@@ -221,9363 +223,8907 @@ msgstr "Vykresľovač bunky"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto objektom prístupnosti"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Názov"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Jednoznačný názov akcie."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Označenie"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+msgid "Program name"
+msgstr "Názov programu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
+"Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Krátke označenie"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid "Program version"
+msgstr "Verzia programu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Kratšie označenie, ktoré sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Verzia tohto programu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Bublinový tip"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Reťazec o autorskom práve"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Bublinový tip pre túto akciu."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Informácie o autorskom práve pre program"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Štandardná ikona"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+msgid "Comments string"
+msgstr "Reťazec komentárov"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Štandardná ikona zobrazená v ovládacích prvkoch pre túto akciu."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Komentáre o programe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIkona"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Zobrazená GIkona"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Licencia programu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Názov ikony"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+msgid "System Information"
+msgstr "Systémové informácie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Názov ikony z témy ikon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Informácie o systéme, na ktorom je program spustený"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Viditeľný pri vodorovnom"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+msgid "License Type"
+msgstr "Typ licencie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Typ licencie tohto programu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Viditeľné pri pretečení"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL webovej stránky"
 
-# tento prvok je deprecated
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Ak TRUE, prostredníci položky panelu nástrojov pre túto akciu sú "
-"reprezentovaný na pretekajúcej ponuke panelu."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL odkazu na webovú stránku programu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Viditeľné pri zvislom"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "Website label"
+msgstr "Označenie webovej stránky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel zvislý."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Označenie odkazu na webovú stránku programu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Je dôležitá"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak je TRUE, prostredníci "
-"položiek panelu nástrojov pre túto akciu zobrazia text v režime "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Zoznam autorov programu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Skryť ak prázdne"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+msgid "Documenters"
+msgstr "Autori dokumentácie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, prázdny prostredníci ponuky pre túto akciu nebudú zobrazení."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Citlivá"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+msgid "Artists"
+msgstr "Výtvarníci"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Určuje, či je akcia povolená."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Visible"
-msgstr "Viditeľná"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Určuje, či je akcia viditeľná."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Skupina akcií"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre "
-"vnútorné použitie)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Vždy zobraziť obrázok"
+"Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Určuje, či bude obrázok stále zobrazený"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Názov ikony loga"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Názov skupiny akcií."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr ""
+"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Určuje, či je skupina akcií povolená."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Zalomiť licenciu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Určuje, či je skupina akcií viditeľná."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Skupina akcelerátorov"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Uzáver akcelerátora"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú by akcie tejto skupiny mali použiť."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:211
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Uzáver sledovaný kvôli zmenám akcelerátora"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Príbuzná akcia"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Akcia, ktorú tento aktivovateľný prvok spustí, a od ktorej dostane späť "
-"aktualizácie"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:218
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Ovládací prvok sledovaný kvôli zmenám akcelerátora"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Použiť vzhľad akcií"
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+msgid "Widget"
+msgstr "Ovládací prvok"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Určuje, či sa majú použiť súvisiace vlastnosti vzhľadu akcií"
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Ovládací prvok, na ktorý odkazuje tento prístupový prvok"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vodorovné zarovnanie"
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "názov akcie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
-"1.0 je zarovnanie vpravo"
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Názov priradenej akcie, napr. „app.quit“"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Zvislé zarovnanie"
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "Action target value"
+msgstr "cieľová hodnota akcie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 je "
-"zarovnanie nadol"
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Parameter pre vyvolanie akcií"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vodorovná mierka"
+#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931
+msgid "Pack type"
+msgstr "Typ balenia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
 msgstr ""
-"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
-"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"
+"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
+"koniec rodiča"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Zvislá mierka"
+#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1630
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+msgid "Position"
+msgstr "Pozícia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť "
-"sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"
+#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Index potomka v rodičovi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Výplň hore"
+#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
+msgid "Reveal"
+msgstr "Odhaliť"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad ovládací prvok."
+#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Ovláda, či má lišta s akciami zobrazovať svoj obsah alebo nie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Výplň dole"
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod ovládací prvok."
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Hodnota prispôsobenia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Výplň vľavo"
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Minimálna hodnota"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od ovládacieho prvku."
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Minimálna hodnota prispôsobenia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Výplň vpravo"
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Maximálna hodnota"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od ovládacieho prvku."
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Maximálna hodnota prispôsobenia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Smer šípky"
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Krok navýšenia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať"
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Krok navýšenia prispôsobenia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Tieň šípky"
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Stránka zvýšenia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Stránka zvýšenia prispôsobenia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Mierka šípky"
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "Veľkosť stránky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Priestor využitý šípkou"
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Zahrnúť položku „Iné…“"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
 msgstr ""
-"Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti"
+"Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá "
+"GtkAppChooserDialog"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Má paletu"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Show default item"
+msgstr "Zobraziť predvolenú položku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Určuje, či sa má použiť paleta"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Určuje, či má kombinované pole zobraziť predvolenú aplikáciu navrchu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Aktuálna farba"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
+msgid "Heading"
+msgstr "Záhlavie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Aktuálna farba"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Text zobrazený navrchu dialógového okna"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Aktuálna alfa"
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Typ obsahu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
-"nepriehľadné)"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Typ obsahu, ktorý je použitý s objektom „Otvoriť s…“"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Aktuálna RGBA"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Aktuálna farba RGBA"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile použitý dialógovým oknom výberu aplikácie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Výber farby"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+msgid "Show default app"
+msgstr "Zobraziť predvolenú aplikáciu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Výber farby vložený v dialógovom okne."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť predvolenú aplikáciu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Tlačidlo Ok"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Zobraziť odporúčané aplikácie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Tlačidlo Ok pre dialógové okno."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť odporúčané aplikácie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Tlačidlo Zrušiť"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Zobraziť záchranné aplikácie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Tlačidlo Zrušiť pre dialógové okno."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť záchranné aplikácie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Tlačidlo Pomocník"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Zobraziť ostatné aplikácie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť ostatné aplikácie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Názov písma"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Text náhľadu"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr "Predvolený text ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Predvolený text, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Typ tieňa"
+# name
+#: gtk/gtkapplication.c:648
+msgid "Register session"
+msgstr "Zaregistrovať reláciu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera"
+# desc
+#: gtk/gtkapplication.c:649
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Registrácia so správcom relácií"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Pozícia ovládacej časti"
+#: gtk/gtkapplication.c:655
+msgid "Application menu"
+msgstr "Ponuka aplikácie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"
+#: gtk/gtkapplication.c:656
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Okraj prichytenia"
+#: gtk/gtkapplication.c:662
+msgid "Menubar"
+msgstr "Panel ponuky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
+#: gtk/gtkapplication.c:663
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel pre panel ponuky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Okraj prichytenia nastavený"
+#: gtk/gtkapplication.c:669
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktívne okno"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z "
-"handle_position"
+#: gtk/gtkapplication.c:670
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Potomok odpojený"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Zobraziť panel ponuky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený alebo "
-"odpojený."
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť panel ponuky navrchu okna"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Prvok obrázku"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu ponuky"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "X zarovnanie potomka"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Použiť štandardné"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke "
-"ponuky"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Y zarovnanie potomka"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Skupina akcelerátorov"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+msgid "Ratio"
+msgstr "Pomer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú použiť pre štandardné akcelerátory kláves"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
-msgid "X align"
-msgstr "X zarovnanie"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+msgid "Obey child"
+msgstr "Poslúchnuť potomka"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
-"sprava doľava."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+msgstr "Vynútiť, aby pomer strán zodpovedal rámcu potomka"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Y align"
-msgstr "Y zarovnanie"
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Použiť panel so záhlavím"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Zvislé zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Použiť panel so záhlavím pre akcie."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "X medzera"
+#: gtk/gtkassistant.c:528
+msgid "Page type"
+msgstr "Typ stránky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch"
+#: gtk/gtkassistant.c:529
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Typ stránky asistenta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y medzera"
+#: gtk/gtkassistant.c:544
+msgid "Page title"
+msgstr "Titulok stránky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od olvádacieho prvku, v pixeloch"
+#: gtk/gtkassistant.c:545
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Titulok stránky asistenta"
 
-# MČ: Nedokážem si to dobre predstaviť. Je to „číslo v ikone“, alebo „počet ikon“?
-# * https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNumerableIcon.html
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Počet v ikone"
+#: gtk/gtkassistant.c:561
+msgid "Page complete"
+msgstr "Stránka dokončená"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Počet na práve zobrazenom embléme"
+#: gtk/gtkassistant.c:562
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Určuje, či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Označenie ikony"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Has padding"
+msgstr "Má výplň"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Označenie, ktoré sa zobrazí nad ikonou"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Určuje, či asistent pridá výplň okolo stránky"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Kontextový štýl ikony"
+#: gtk/gtkbbox.c:188
+msgid "Layout style"
+msgstr "Štýl rozloženia"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Kontextový štýl ikony pre zmenu vzhľadu podľa témy"
+#: gtk/gtkbbox.c:189
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), "
+"„edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Ikona pozadia"
+#: gtk/gtkbbox.c:197
+msgid "Secondary"
+msgstr "Vedľajšia"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikona pre pozadie číselného emblému"
+#: gtk/gtkbbox.c:198
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad "
+"pre tlačidlá Pomocníka"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Názov ikony pozadia"
+#: gtk/gtkbbox.c:205
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Nerovnorodé"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Názov ikony pre pozadie číselného emblému"
+#: gtk/gtkbbox.c:206
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehať rovnorodému nastaveniu veľkosti"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Hodnota"
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966
+#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Spacing"
+msgstr "Rozostupy"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia "
-"vybranou akciou skupiny."
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Rovnorodé"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Skupina rádiovej akcie, do ktorej patrí táto akcia."
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3757
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Aktuálna hodnota"
+#: gtk/gtkbox.c:270
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Pozícia základnej čiary"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkbox.c:271
 msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
-"Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto "
-"akcia."
+"Pozícia ovládacieho prvku zarovnaného na základnú čiaru ak je k dispozícii "
+"viac miesta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Zobraziť čísla"
+#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandovať"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Určuje, či sa majú položky zobrazovať s číslami"
+#: gtk/gtkbox.c:293
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Určuje, či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Fill"
+msgstr "Vyplniť"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
+#: gtk/gtkbox.c:309
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má extra priestor pre potomka vyhradiť potomkovi alebo využiť "
+"ako výplň"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
-msgid "Filename"
-msgstr "Názov súboru"
+#: gtk/gtkbuilder.c:286
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Doména prekladu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
+#: gtk/gtkbuilder.c:287
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Štandardný identifikátor"
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "Label"
+msgstr "Označenie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Identifikátor pre zobrazenie štandardného obrázku"
+#: gtk/gtkbutton.c:250
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií "
+"prvok označenia"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Typ uloženia"
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Use underline"
+msgstr "Použiť podčiarknutie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtkmenuitem.c:741
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
+"ako klávesová skratka"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
+#: gtk/gtkbutton.c:263
+msgid "Border relief"
+msgstr "Reliéf okraja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Veľkosť ikony"
+#: gtk/gtkbutton.c:264
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Štýl reliéfu okraja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Názov ikony"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu"
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Názov ikony použitej na automatické obsadenie tlačidla"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Určuje, či je ikona stavu viditeľná"
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Vložená"
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
+msgid "The selected year"
+msgstr "Vybraný rok"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná"
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
+msgid "Month"
+msgstr "Mesiac"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientácia"
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Vybraný mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Orientácia oblasti oznámení"
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
+msgid "Day"
+msgstr "Deň"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Má bublinový tip"
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
+"vybraného dňa)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip"
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Zobraziť záhlavie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Text bublinového tipu"
+#: gtk/gtkcalendar.c:445
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku"
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Zobraziť názvy dní"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Značky bublinového tipu"
+#: gtk/gtkcalendar.c:460
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa názvy dní"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení"
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Bez zmeny mesiaca"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Titulok"
+#: gtk/gtkcalendar.c:474
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Ak je TRUE, vybraný mesiac nemôže byť zmenený"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Titulok tejto ikony v oblasti oznámení"
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Kontext štýlu"
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa čísla týždňov"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GtkStyleContext odkiaľ sa má získať štýl"
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
+msgid "Details Width"
+msgstr "Šírka podrobností"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Riadky"
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Šírka podrobností v znakoch"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
+msgid "Details Height"
+msgstr "Výška podrobností"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Stĺpce"
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Výška podrobností v riadkoch"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rozstupy riadkov"
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa podrobnosti"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi riadkami"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Rozstupy stĺpcov"
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
+msgid "Inner border"
+msgstr "Vnútorný okraj"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami"
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Priestor vnútorného okraja"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Rovnorodé"
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Zvislé oddelenie"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Medzera medzi hlavičkou s dňami a hlavnou oblasťou"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Ľavé pripojenie"
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "vodorovné oddelenie"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
+#: gtk/gtkcalendar.c:575
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Medzera medzi hlavičkou s týždňami a hlavnou oblasťou"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Pravé pripojenie"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Medzera vkladaná medzi bunky"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Určuje, či sa bunka roztiahne"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Horné pripojenie"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnať"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Určuje, či má byť bunky zarovnaná s priľahlými riadkami"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Dolné pripojenie"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Pevná veľkosť"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Určuje, či majú mať všetky bunky rovnakú veľkosť"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vodorovné voľby"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Typ balenia"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Voľby pre určenie vodorovného chovania potomka"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec "
+"rodiča"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Zvislé voľby"
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Zameraná bunka"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Voľby pre určenie zvislého chovania potomka"
+#: gtk/gtkcellarea.c:792
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Bunka, ktorá má práve zameranie"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vodorovná výplň"
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Upravovaná bunka"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Bunka, ktorá je práve upravovaná"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Zvislá výplň"
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Upraviť ovládací prvok"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
+#: gtk/gtkcellarea.c:830
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Ovládací prvok, ktorý práve upravuje bunku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Názov jadra tém"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Oblasť"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako rádiovú akciu"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Oblasť bunky, pre ktorú bol vytvorený tento kontext"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimálna šírka"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Aktívne"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimálna šírka vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Určuje, či má byť prepínacia akcia aktívna"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimálna výška"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Farba popredia"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimálna výška vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Farba popredia pre symbolické ikony"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Upravovanie zrušené"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Farba chyby"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Indikuje, že upravovanie bolo zrušené"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Farba chyby pre symbolické ikony"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Klávesa akcelerátora"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Farba upozornenia"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Farba upozornenia pre symbolické ikony"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Modifikátory akcelerátora"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Farba úspechu"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Farba úspechu pre symbolické ikony"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Klávesový kód akcelerátora"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Výplň"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Výplň, ktorá by mala byť okolo ikôn v oblasti oznámení"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Režim akcelerátora"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Veľkosti ikony"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Typ akcelerátorov"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+msgid "mode"
+msgstr "režim"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Pridať odtrhávatká do ponúk"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky ovládací prvok na odtrhnutie"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+msgid "visible"
+msgstr "viditeľné"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Definícia zlúčeného používateľského rozhrania"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Zobraziť bunku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML reťazec popisujúci zlúťené používateľské rozhranie"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Citlivá"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
-msgid "Program name"
-msgstr "Názov programu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+msgid "xalign"
+msgstr "x zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
-msgid "Program version"
-msgstr "Verzia programu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "The x-align"
+msgstr "Zarovnanie X"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Verzia tohto programu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+msgid "yalign"
+msgstr "y zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Reťazec o autorskom práve"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+msgid "The y-align"
+msgstr "Zarovnanie Y"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Informácie o autorskom práve pre program"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+msgid "xpad"
+msgstr "x medzera"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Comments string"
-msgstr "Reťazec komentárov"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+msgid "The xpad"
+msgstr "Medzera medzi bunkami X"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Komentáre o programe"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+msgid "ypad"
+msgstr "y medzera"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+msgid "The ypad"
+msgstr "Medzera medzi bunkami Y"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Licencia programu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+msgid "width"
+msgstr "šírka"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
-msgid "License Type"
-msgstr "Typ licencie"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Pevná šírka"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Typ licencie tohto programu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+msgid "height"
+msgstr "výška"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
-msgid "Website URL"
-msgstr "URL webovej stránky"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Pevná výška"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL odkazu na webovú stránku programu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Je rozbaľovač"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
-msgid "Website label"
-msgstr "Označenie webovej stránky"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+msgid "Row has children"
+msgstr "Riadok má potomkov"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Označenie odkazu na webovú stránku programu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Je rozbalený"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Zoznam autorov programu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Názov farby pozadia bunky"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
-msgid "Documenters"
-msgstr "Autori dokumentácie"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Farba pozadia bunky ako text"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Farba RGBA pozadia bunky"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
-msgid "Artists"
-msgstr "Výtvarníci"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
+msgid "Editing"
+msgstr "Upravovanie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Pozadie bunky nastavené"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Určuje, či farba pozadia bunky je nastavená"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Názov ikony loga"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Model, obsahujúci možné hodnoty pre kombinované pole"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
-"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "Text Column"
+msgstr "Stĺpec textu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Zalomiť licenciu"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie."
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Má položku"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Uzáver akcelerátora"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Uzáver sledovaný kvôli zmenám akcelerátora"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Objekt Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Pixbuf na vykreslenie"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Ovládací prvok sledovaný kvôli zmenám akcelerátora"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget"
-msgstr "Ovládací prvok"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Ovládací prvok, na ktorý odkazuje tento prístupový prvok"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "názov akcie"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Názov priradenej akcie, napr. „app.quit“"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "surface"
+msgstr "povrch"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "Action target value"
-msgstr "cieľová hodnota akcie"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Povrch na vykreslenie"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Parameter pre vyvolanie akcií"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
-msgid "Pack type"
-msgstr "Typ balenia"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
-"koniec rodiča"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+msgid "Detail"
+msgstr "Podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
-msgid "Position"
-msgstr "Pozícia"
+# PK: ako prekladame engine?
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Podrobnosti vykresľovania predané obslužnému programu tém"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Index potomka v rodičovi"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Názov ikony z témy ikon"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Hodnota prispôsobenia"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Zobrazená GIkona"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Minimálna hodnota"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Hodnota ukazovateľa priebehu"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Minimálna hodnota prispôsobenia"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Maximálna hodnota"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Text na ukazovateľovi priebehu"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Maximálna hodnota prispôsobenia"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulzovanie"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Krok navýšenia"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
+msgstr ""
+"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie "
+"sa, ako veľa."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Krok navýšenia prispôsobenia"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "X zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Stránka zvýšenia"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre "
+"rozloženia sprava doľava."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Stránka zvýšenia prispôsobenia"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Y zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Veľkosť stránky"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
+msgid "Inverted"
+msgstr "Obrátený"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Zahrnúť položku „Iné…“"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá "
-"GtkAppChooserDialog"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:343
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Zobraziť predvolenú položku"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu rolovacieho tlačidla"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Určuje, či má kombinované pole zobraziť predvolenú aplikáciu navrchu"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Rýchlosť rastu"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
-msgid "Heading"
-msgstr "Záhlavie"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Text zobrazený navrchu dialógového okna"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:359
+msgid "Digits"
+msgstr "Desatinné miesta"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Typ obsahu"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Typ obsahu, ktorý je použitý s objektom „Otvoriť s…“"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
+#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:166
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívne"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Určuje, či je rotujúci indikátor aktívny (zobrazený) v bunke"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "GFile použitý dialógovým oknom výberu aplikácie"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Pulzovanie rotujúceho indikátora"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
-msgid "Show default app"
-msgstr "Zobraziť predvolenú aplikáciu"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr ""
+"Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť predvolenú aplikáciu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Text to render"
+msgstr "Vykreslený text"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Zobraziť odporúčané aplikácie"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+msgid "Markup"
+msgstr "Značky"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť odporúčané aplikácie"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Vykreslený text so značkami"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Zobraziť záchranné aplikácie"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribúty"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť záchranné aplikácie"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Zoznam atribútov štýlu použitý pre vypreslenie textu"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Zobraziť ostatné aplikácie"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Režim jedného odstavca"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť ostatné aplikácie"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Určuje, či držať všetok text v jednom odstavci"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+msgid "Background color name"
+msgstr "Názov farby pozadia"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Farba pozadia ako reťazec"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "Predvolený text ovládacieho prvku"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Farba pozadia ako RGBA"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Predvolený text, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA"
 
-# name
-#: gtk/gtkapplication.c:650
-msgid "Register session"
-msgstr "Zaregistrovať reláciu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Názov farby popredia"
 
-# desc
-#: gtk/gtkapplication.c:651
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Registrácia so správcom relácií"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Názov farby popredia ako reťazec"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:657
-msgid "Application menu"
-msgstr "Ponuka aplikácie"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Farba popredia ako RGBA"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:658
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:664
-msgid "Menubar"
-msgstr "Panel ponuky"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:817
+msgid "Editable"
+msgstr "Upraviteľné"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:665
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "GMenuModel pre panel ponuky"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Určuje, či môže používateľ meniť text"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:671
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktívne okno"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:672
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Popis písma ako reťazec, napr. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Zobraziť panel ponuky"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť panel ponuky navrchu okna"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font family"
+msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vodorovné zarovnanie"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X zarovnanie potomka"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:314
+msgid "Font style"
+msgstr "Typ písma"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Zvislé zarovnanie"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:323
+msgid "Font variant"
+msgstr "Variant písma"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y zarovnanie potomka"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font weight"
+msgstr "Váha písma"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Pomer"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:343
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Roztiahnutie písma"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:352
+msgid "Font size"
+msgstr "Veľkosť písma"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Poslúchnuť potomka"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+msgid "Font points"
+msgstr "Počet bodov písma"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Vynútiť, aby pomer strán zodpovedal rámcu potomka"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Použiť panel so záhlavím"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+msgid "Font scale"
+msgstr "Zväčšenie písma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Použiť panel so záhlavím pre akcie."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Faktor zväčšenia písma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Výplň záhlavia"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+msgid "Rise"
+msgstr "Zvýšenie"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu ak je hodnota záporná)"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Výplň obsahu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Prečiarknuté"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Určuje, či je text prečiarknutý"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:573
-msgid "Page type"
-msgstr "Typ stránky"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčiarknuté"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:574
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Typ stránky asistenta"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
-msgid "Page title"
-msgstr "Titulok stránky"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Titulok stránky asistenta"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
+msgstr ""
+"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
+"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Obrázok záhlavia"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Výpustka"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta "
+"na zobrazenie celého reťazca"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Obrázok bočného panelu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:961
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Požadovaná šírka označenia, v znakoch"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:641
-msgid "Page complete"
-msgstr "Stránka dokončená"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:642
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Určuje, či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Maximálna šírka bunky, v znakoch"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Has padding"
-msgstr "Má výplň"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Režim zalamovania"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Určuje, či asistent pridá výplň okolo stránky"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta "
+"na zobrazenie celého reťazca"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimálna šírka potomka"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:758
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Šírka zalomenia"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimálna výška potomka"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+msgid "Alignment"
+msgstr "Zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Ako zarovnávať riadky"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Vnútorná šírka výplne potomka"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Zástupný text"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Vnútorná výška výplne potomka"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Background set"
+msgstr "Pozadie nastavené"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:275
-msgid "Layout style"
-msgstr "Štýl rozloženia"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Popredie nastavené"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:276
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), "
-"„edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:284
-msgid "Secondary"
-msgstr "Vedľajšia"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+msgid "Editability set"
+msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:285
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad "
-"pre tlačidlá Pomocníka"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:292
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Nerovnorodé"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+msgid "Font family set"
+msgstr "Písmo nastavené"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:293
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehať rovnorodému nastaveniu veľkosti"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Spacing"
-msgstr "Rozostupy"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+msgid "Font style set"
+msgstr "Štýl písma nastavený"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje štýl písma"
 
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Variant písma nastavený"
 
-#: gtk/gtkbox.c:296
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Pozícia základnej čiary"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje variantu písma"
 
-#: gtk/gtkbox.c:297
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"Pozícia ovládacieho prvku zarovnaného na základnú čiaru ak je k dispozícii "
-"viac miesta"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Váha písma nastavená"
 
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandovať"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje váhu písma"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Určuje, či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"
 
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
-msgid "Fill"
-msgstr "Vyplniť"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"
 
-#: gtk/gtkbox.c:339
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť "
-"ako výplň"
-
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Dodatočný priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+msgid "Font size set"
+msgstr "Veľkosť písma nastavená"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Doména prekladu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Zväčšenie písma nastavené"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií "
-"prvok označenia"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Určuje, či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Použiť podčiarknutie"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+msgid "Rise set"
+msgstr "Zvýšenie nastavené"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
-"ako klávesová skratka"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
-"jeho zobrazenia"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Prečiarknutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Border relief"
-msgstr "Reliéf okraja"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Štýl reliéfu okraja"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+msgid "Underline set"
+msgstr "Podčiarknutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vodorovné zarovnanie pre potomka"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Zvislé zarovnanie pre potomka"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Language set"
+msgstr "Jazyk nastavený"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Ovládací prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je vykreslený text"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Pozícia obrázku"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Výpustka nastavená"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim výpustky"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Predvolené rozostupy"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
+msgid "Align set"
+msgstr "Zarovnanie nastavené"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Predvolené rozostupy okolo"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Prepnúť stav"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy "
-"vykreslený okolo okraja"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Prepne stav tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "X posun potomka"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nekonzistentný stav"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Y posun potomka"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktivovateľné"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Určuje, či je možné tlačidlo aktivovať"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Posun ohniska"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr "Stav rádiového tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Vykreslí prepínacie tlačidlo ako rádiové tlačidlo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Vnútorný okraj"
+#: gtk/gtkcellview.c:206
+msgid "CellView model"
+msgstr "Model pohľadu CellView"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom."
+#: gtk/gtkcellview.c:207
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Model pre pohľad CellView"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Rozostupy obrázka"
+#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Oblasť bunky"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Rozostupy v pixeloch, ktoré vložiť medzi obrázok a označenie"
+#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Oblasť GtkCellArea použitá na rozloženie buniek"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
+#: gtk/gtkcellview.c:249
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Kontext oblasti bunky"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected year"
-msgstr "Vybraný rok"
+#: gtk/gtkcellview.c:250
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Kontext oblasti bunky, ktorý sa použije na výpočet geometrie pohľadu CellView"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
-msgid "Month"
-msgstr "Mesiac"
+#: gtk/gtkcellview.c:267
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Vykresliť citlivé"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Vybraný mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"
+#: gtk/gtkcellview.c:268
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Určuje, či sa vynúti vykreslenie buniek v citlivom stave"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "Day"
-msgstr "Deň"
+#: gtk/gtkcellview.c:286
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Prispôsobiť sa modelu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
-"vybraného dňa)"
+#: gtk/gtkcellview.c:287
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Či požiadať o dostatočný priestor pre všetky riadky modelu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Zobraziť záhlavie"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Určuje, či je položka ponuky zaškrtnutá"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:173
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Nekonzistentný"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Zobraziť názvy dní"
+# PK: report bug
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+msgstr "Určuje, či zobraziť „nekonzistentný“ stav"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa názvy dní"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Vykresliť ako rádiovú položku ponuky"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Bez zmeny mesiaca"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Určuje, či má položka ponuky vyzeraz ako rádiová položka"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ak je TRUE, vybraný mesiac nemôže byť zmenený"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Použiť alfu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Určuje, či priradiť farbe alfa hodnotu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa čísla týždňov"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Titulok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
-msgid "Details Width"
-msgstr "Šírka podrobností"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Šírka podrobností v znakoch"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:196
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Aktuálna farba RGBA"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Výška podrobností"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:197
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Vybraná farba RGBA"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Výška podrobností v riadkoch"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Zobraziť editor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
-msgid "Show Details"
-msgstr "Zobraziť podrobnosti"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Či sa má okamžite zobraziť editor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa podrobnosti"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "Vnútorný okraj"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Aktuálna farba, ako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Priestor vnútorného okraja"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Určuje, či má byť zobrazená alfa"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Zvislé oddelenie"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:698
+msgid "Show editor"
+msgstr "Zobraziť editor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Medzera medzi hlavičkou s dňami a hlavnou oblasťou"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:257
+msgid "Scale type"
+msgstr "Typ mierky"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "vodorovné oddelenie"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "Farba RGBA"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Medzera medzi hlavičkou s týždňami a hlavnou oblasťou"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Farba ako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Medzera vkladaná medzi bunky"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
+msgid "Selectable"
+msgstr "Vybrateľný"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Určuje, či sa bunka roztiahne"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Určuje, či sa dá zo vzorkovníka vyberať"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Zarovnať"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Má ponuku"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Určuje, či má byť bunky zarovnaná s priľahlými riadkami"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Určuje, či vzorkovník ponúkne možnosť prispôsobenia"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Pevná veľkosť"
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Model kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Určuje, či majú mať všetky bunky rovnakú veľkosť"
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Model pre kombinované pole"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Typ balenia"
+#: gtk/gtkcombobox.c:759
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec "
-"rodiča"
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtktreemenu.c:332
+msgid "Row span column"
+msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Zameraná bunka"
+#: gtk/gtkcombobox.c:782 gtk/gtktreemenu.c:333
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Bunka, ktorá má práve zameranie"
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtktreemenu.c:353
+msgid "Column span column"
+msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Upravovaná bunka"
+#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtktreemenu.c:354
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Bunka, ktorá je práve upravovaná"
+#: gtk/gtkcombobox.c:825
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktívna položka"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Upraviť ovládací prvok"
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Ovládací prvok, ktorý práve upravuje bunku"
+#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:844
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Má rámec"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Oblasť"
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Oblasť bunky, pre ktorú bol vytvorený tento kontext"
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimálna šírka"
+#: gtk/gtkcombobox.c:861
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Minimálna šírka vo vyrovnávacej pamäti"
+#: gtk/gtkcombobox.c:877
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Citlivosť tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Minimálna výška"
+#: gtk/gtkcombobox.c:878
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr ""
+"Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Minimálna výška vo vyrovnávacej pamäti"
+#: gtk/gtkcombobox.c:894
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Upravovanie zrušené"
+#: gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Indikuje, že upravovanie bolo zrušené"
+#: gtk/gtkcombobox.c:910
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Stĺpec v modely kombinovaného poľa na asociáciu s textom zo vstupného poľa, "
+"ak kombinované pole bolo vytvorené s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Klávesa akcelerátora"
+#: gtk/gtkcombobox.c:927
+msgid "ID Column"
+msgstr "Identifikátor stĺpca"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora"
+#: gtk/gtkcombobox.c:928
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Stĺpec v modely kombinovaného poľa, ktorý priraďuje identifikátory hodnotám "
+"modelu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modifikátory akcelerátora"
+#: gtk/gtkcombobox.c:943
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktívny identifikátor"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora"
+#: gtk/gtkcombobox.c:944
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Klávesový kód akcelerátora"
+#: gtk/gtkcombobox.c:960
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora"
+#: gtk/gtkcombobox.c:961
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Či šírka miestnej ponuky má byť pevne určená podľa šírky kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Režim akcelerátora"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Triedy štýlov"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Typ akcelerátorov"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "List of classes"
+msgstr "Zoznam tried"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "mode"
-msgstr "režim"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "ID"
+msgstr "Identifikátor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unikátny identifikátor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "visible"
-msgstr "viditeľné"
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Zobraziť bunku"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
+msgid "State flags"
+msgstr "Príznaky stavu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "xalign"
-msgstr "x zarovnanie"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
+msgid "Visible"
+msgstr "Viditeľná"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
-msgid "The x-align"
-msgstr "Zarovnanie X"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Či ostatné uzly môžu vidieť tento uzol"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "yalign"
-msgstr "y zarovnanie"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "Widget type"
+msgstr "Typ ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
-msgid "The y-align"
-msgstr "Zarovnanie Y"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Typ GType ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "xpad"
-msgstr "x medzera"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Podvlastnosti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
-msgid "The xpad"
-msgstr "Medzera medzi bunkami X"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Zoznam podvlastností"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "ypad"
-msgstr "y medzera"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Animated"
+msgstr "Animovaný"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
-msgid "The ypad"
-msgstr "Medzera medzi bunkami Y"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Nastavuje, či hodnota môže byť animovaná"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "width"
-msgstr "šírka"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Affects"
+msgstr "Ovplyvňuje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Pevná šírka"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje veľkosti prvkov"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "height"
-msgstr "výška"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Číselný identifikátor pre rýchly prístup"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Pevná výška"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "Inherit"
+msgstr "Dedenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Je rozbaľovač"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Nastavuje, či hodnota je predvolene dedená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
-msgid "Row has children"
-msgstr "Riadok má potomkov"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+msgid "Initial value"
+msgstr "Počiatočná hodnota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Je rozbalený"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Počiatočná hodnota použitá pre túto vlastnosť"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
+msgid "Content Width"
+msgstr "Šírka obsahu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Názov farby pozadia bunky"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:280
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Požadovaná šírka zobrazeného obsahu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Farba pozadia bunky ako text"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
+msgid "Content Height"
+msgstr "Výška obsahu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Farba pozadia bunky"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Požadovaná výška zobrazeného obsahu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Obsah vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Farba RGBA pozadia bunky"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Text length"
+msgstr "Dĺžka textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Dĺžka textu, ktorý je práve vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
-msgid "Editing"
-msgstr "Upravovanie"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maximálna dĺžka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maximálny počet znakov pre toto vstupné pole. 0 znamená bez obmedzenia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Pozadie bunky nastavené"
+#: gtk/gtkentry.c:799
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Určuje, či farba pozadia bunky je nastavená"
+#: gtk/gtkentry.c:800
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Objekt vyrovnávacej pamäti textu, ktorý ukladá text vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Pozícia kurzora"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model, obsahujúci možné hodnoty pre kombinované pole"
+#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Aktuálna pozícia kurzora pre vkladanie v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Text Column"
-msgstr "Stĺpec textu"
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Okraje výberu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
+#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzora v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Má položku"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objekt Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf na vykreslenie"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok"
+#: gtk/gtkentry.c:823
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Určuje, či je možné upravovať obsah vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr "povrch"
+#: gtk/gtkentry.c:837
+msgid "Visibility"
+msgstr "Viditeľnosť"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Povrch na vykreslenie"
+# PK: prekladame?
+#: gtk/gtkentry.c:838
+msgid ""
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE zobrazí „neviditeľný znak“ namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Identifikátor (zo skladu) pre vykreslovanú štandardnú ikonu"
+#: gtk/gtkentry.c:845
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE odstráni vonkajšie skosenie okolo vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"
+#: gtk/gtkentry.c:851
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Neviditeľný znak"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-msgid "Detail"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: gtk/gtkentry.c:852
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
 
-# PK: ako prekladame engine?
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Podrobnosti vykresľovania predané obslužnému programu tém"
+#: gtk/gtkentry.c:858
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktivuje predvolený"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Riadiť sa stavom"
+#: gtk/gtkentry.c:859
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené "
+"tlačidlo v dialógovom okne) pri stlačení klávesu Enter"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Určuje či má byť vykreslený pixbuf zafarbený podľa stavu"
+#: gtk/gtkentry.c:865
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: gtk/gtkentry.c:866
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Hodnota ukazovateľa priebehu"
+#: gtk/gtkentry.c:882
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gtk/gtkentry.c:883
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Požadovaná maximálna šírka vstupného poľa, v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Text na ukazovateľovi priebehu"
+#: gtk/gtkentry.c:890
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Posun rolovania"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulzovanie"
+#: gtk/gtkentry.c:891
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Počet pixelov, o ktorý bude vstupné pole posunuté mimo obrazovky vľavo"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie "
-"sa, ako veľa."
+#: gtk/gtkentry.c:899
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Obsah vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "X zarovnanie textu"
+#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829
+msgid "X align"
+msgstr "X zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830
 msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre "
-"rozloženia sprava doľava."
+"Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
+"sprava doľava."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Y zarovnanie textu"
+#: gtk/gtkentry.c:928
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Skrátiť viacriadkový"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)."
+#: gtk/gtkentry.c:929
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
-msgid "Inverted"
-msgstr "Obrátený"
+#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Režim prepisovania"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu"
+#: gtk/gtkentry.c:943
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Určuje, či bude existujúci text prepísaný novým textom"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Zarovnanie"
+#: gtk/gtkentry.c:957
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Dĺžka aktuálneho textu vo vstupnom poli"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu rolovacieho tlačidla"
+# PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla
+#: gtk/gtkentry.c:971
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Neviditeľné znaky nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Rýchlosť rastu"
+#: gtk/gtkentry.c:972
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Určuje. či boli nastavené neviditeľné znaky"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla"
+#: gtk/gtkentry.c:989
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock upozornenie"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
-msgid "Digits"
-msgstr "Desatinné miesta"
+#: gtk/gtkentry.c:990
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+"Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps "
+"Lock zapnutý"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
+#: gtk/gtkentry.c:1003
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Zlomok priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Určuje, či je rotujúci indikátor aktívny (zobrazený) v bunke"
+#: gtk/gtkentry.c:1004
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "Zlomok prebiehajúcej úlohy, ktorý už je dokončený"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Pulzovanie rotujúceho indikátora"
+#: gtk/gtkentry.c:1019
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Krok pulzu priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+#: gtk/gtkentry.c:1020
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
-"Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "Vykreslený text"
+"Zlomok celkovej šírky vstupného poľa, o ktorý sa posunie pulzujúci indikátor "
+"pri každom volaní gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
-msgid "Markup"
-msgstr "Značky"
+#: gtk/gtkentry.c:1036
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Zobraziť text vo vstupnom poli, keď je prázdny, alebo nie je zameraný"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Vykreslený text so značkami"
+#: gtk/gtkentry.c:1049
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Hlavný pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribúty"
+#: gtk/gtkentry.c:1050
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Hlavný pixbuf pre vstupné pole"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Zoznam atribútov štýlu použitý pre vypreslenie textu"
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Vedľajší pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Režim jedného odstavca"
+#: gtk/gtkentry.c:1064
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Vedľajší pixbuf pre vstupné pole"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Určuje, či držať všetok text v jednom odstavci"
+#: gtk/gtkentry.c:1077
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Názov hlavnej ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color name"
-msgstr "Názov farby pozadia"
+#: gtk/gtkentry.c:1078
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Názov ikony pre hlavnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Farba pozadia ako reťazec"
+#: gtk/gtkentry.c:1091
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Názov vedľajšej ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Farba pozadia"
+#: gtk/gtkentry.c:1092
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Názov ikony pre vedľajšiu ikonu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:1105
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Hlavná ikona GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Farba pozadia ako RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Ikona GIcon pre hlavnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1119
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Vedľajšia ikona GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Názov farby popredia"
+#: gtk/gtkentry.c:1120
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "Ikona GIcon pre vedľajšiu ikonu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Názov farby popredia ako reťazec"
+#: gtk/gtkentry.c:1133
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Typ hlavného úložiska"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:1134
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Reprezentácia použitá pre hlavnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Farba popredia ako RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1148
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Typ vedľajšieho úložiska"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1149
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Reprezentácia použitá pre vedľajsiu ikonu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
-msgid "Editable"
-msgstr "Upraviteľné"
+#: gtk/gtkentry.c:1169
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Aktivovateľná hlavná ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Určuje, či môže používateľ meniť text"
+#: gtk/gtkentry.c:1170
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Určuje, či je hlavná ikona aktivovateľná"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: gtk/gtkentry.c:1189
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Aktivovateľná vedľajšia ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Popis písma ako reťazec, napr. „Sans Italic 12“"
+#: gtk/gtkentry.c:1190
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona aktivovateľná"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"
+#: gtk/gtkentry.c:1210
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Citlivá hlavná ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font family"
-msgstr "Písmo"
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Určuje, či je hlavná ikona citlivá"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkentry.c:1231
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Citlivá vedľajšia ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font style"
-msgstr "Typ písma"
+#: gtk/gtkentry.c:1232
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona citlivá"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
-msgid "Font variant"
-msgstr "Variant písma"
+#: gtk/gtkentry.c:1247
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Text bublinového tipu hlavnej ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Font weight"
-msgstr "Váha písma"
+#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Obsah bublinového tipu na hlavnej ikone"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Roztiahnutie písma"
+#: gtk/gtkentry.c:1263
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Text bublinového tipu vedľajšej ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Font size"
-msgstr "Veľkosť písma"
+#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Obsah bublinového tipu na vedľajšej ikone"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "Font points"
-msgstr "Počet bodov písma"
+#: gtk/gtkentry.c:1280
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
+#: gtk/gtkentry.c:1297
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Značky bublinového tipu vedľajšej ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Font scale"
-msgstr "Zväčšenie písma"
+#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
+msgid "IM module"
+msgstr "Modul metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Faktor zväčšenia písma"
+#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Ktorý vstupný modul má byť použitý"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Rise"
-msgstr "Zvýšenie"
+#: gtk/gtkentry.c:1330
+msgid "Completion"
+msgstr "Dokončovanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu ak je hodnota záporná)"
+#: gtk/gtkentry.c:1331
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Pomocný objekt dokončovania"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Prečiarknuté"
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
+msgid "Purpose"
+msgstr "Účel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Určuje, či je text prečiarknutý"
+#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Účel textového poľa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Underline"
-msgstr "Podčiarknuté"
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
+msgid "hints"
+msgstr "rady"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
+#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Rady pre správanie textového poľa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
+msgid "Populate all"
+msgstr "Obsadiť všetko"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr ""
-"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
-"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete"
+"Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre dotykové kontextové ponuky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Výpustka"
+#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulátory"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+#: gtk/gtkentry.c:1417
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr ""
-"Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta "
-"na zobrazenie celého reťazca"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Šírka v znakoch"
+"Zoznam umiestnení tabulačných zarážok, ktoré sa aplikujú na text vo vstupnom "
+"poli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Požadovaná šírka označenia, v znakoch"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Dokončovací model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Model, v ktorom sa hľadajú zhody"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Maximálna šírka bunky, v znakoch"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Režim zalamovania"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta "
-"na zobrazenie celého reťazca"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
+msgid "Text column"
+msgstr "Textový stĺpec"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Šírka zalomenia"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje reťazce."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Dopĺňanie v riadku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Alignment"
-msgstr "Zarovnanie"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Určuje, či má byť spoločná predpona automaticky doplnená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Ako zarovnávať riadky"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Dopĺňanie vo vyskakovacom okne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Zástupný text"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Určuje, čí majú byť dopĺňania zobrazené vo vyskakovacom okne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Nastaviť šírku vyskakovacieho okna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
-msgid "Background set"
-msgstr "Pozadie nastavené"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno bude mať rovnakú šírku ako vstupné pole"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Vyskakovať pre 1 zhodu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Popredie nastavené"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno sa zobrazí aj pri jedinej zhode."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Výber v riadku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
-msgid "Editability set"
-msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+msgid "Your description here"
+msgstr "Sem nejaký popis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
+#: gtk/gtkeventbox.c:97
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Viditeľné okno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
-msgid "Font family set"
-msgstr "Písmo nastavené"
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a "
+"použitého iba na odchytávanie udalostí."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
+#: gtk/gtkeventbox.c:104
+msgid "Above child"
+msgstr "Nad potomkom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
-msgid "Font style set"
-msgstr "Štýl písma nastavený"
+#: gtk/gtkeventbox.c:105
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, "
+"alebo je pod ním."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje štýl písma"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Prvok, ku ktorému sa vzťahuje gesto"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Variant písma nastavený"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Propagačná fáza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje variantu písma"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Propagačná fáza, v ktorej je spustený tento riadiaci mechanizmus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Váha písma nastavená"
+#: gtk/gtkexpander.c:285
+msgid "Expanded"
+msgstr "Rozbalené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje váhu písma"
+#: gtk/gtkexpander.c:286
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"
+#: gtk/gtkexpander.c:294
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Text označenia rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:797
+msgid "Use markup"
+msgstr "Použiť značky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
-msgid "Font size set"
-msgstr "Veľkosť písma nastavená"
+#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:798
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"
+#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "Label widget"
+msgstr "Ovládací prvok označenia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Zväčšenie písma nastavené"
+#: gtk/gtkexpander.c:318
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr ""
+"Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia "
+"rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Určuje, či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"
+#: gtk/gtkexpander.c:325
+msgid "Label fill"
+msgstr "Vyplniť označením"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Rise set"
-msgstr "Zvýšenie nastavené"
+#: gtk/gtkexpander.c:326
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný "
+"priestor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
+#: gtk/gtkexpander.c:341
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Zmeniť veľkosť na najvyššej úrovni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Prečiarknutie nastavené"
+#: gtk/gtkexpander.c:342
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Či pri otváraní a zatváraní rozbaľovač zmení veľkosť okna vrchnej úrovne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Underline set"
-msgstr "Podčiarknutie nastavené"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
-msgid "Language set"
-msgstr "Jazyk nastavený"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla, v znakoch."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je vykreslený text"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Výpustka nastavená"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Typ operácie, ktorú vykonáva rozhranie výberu súboru"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim výpustky"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-msgid "Align set"
-msgstr "Zarovnanie nastavené"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#: gtk/gtkplacesview.c:2213
+msgid "Local Only"
+msgstr "Len miestne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Prepnúť stav"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Prepne stav tlačidla"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Ovládací prvok náhľadu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Nekonzistentný stav"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Ovládací prvok náhľadu aktívny"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktivovateľné"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou "
+"zobrazený."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Určuje, či je možné tlačidlo aktivovať"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Použiť označenie náhľadu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
-msgid "Radio state"
-msgstr "Stav rádiového tlačidla"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Určuje, či zobraziť štandardné označenie s názvom nahliadaného súboru."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Vykreslí prepínacie tlačidlo ako rádiové tlačidlo"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Dodatočný ovládací prvok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Veľkosť indikátora"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Aplikáciou dodaný ovládací prvok pre dodatočné voľby."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Veľkosť zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Viacnásobný výber"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Farba RGBA pozadia"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých súborov"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:263
-msgid "CellView model"
-msgstr "Model pohľadu CellView"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Zobraziť skryté"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model pre pohľad CellView"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Oblasť bunky"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Potvrdzovať prepísanie"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "Oblasť GtkCellArea použitá na rozloženie buniek"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať "
+"potvrdzovacie dialógové okno, ak to treba."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Kontext oblasti bunky"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Umožniť tvorbu priečinka"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:307
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
 msgstr ""
-"Kontext oblasti bunky, ktorý sa použije na výpočet geometrie pohľadu CellView"
+"Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní "
+"používateľovi vytvárať nové priečinky."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:324
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Vykresliť citlivé"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+msgid "Accept label"
+msgstr "Označenie pre prijať"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:325
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Určuje, či sa vynúti vykreslenie buniek v citlivom stave"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Označenie na tlačidle prijať"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:343
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Prispôsobiť sa modelu"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Označenie pre zrušiť"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:344
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Či požiadať o dostatočný priestor pre všetky riadky modelu"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Označenie na tlačidle zrušiť"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Veľkosť indikátora"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8428
+msgid "Search mode"
+msgstr "Vyhľadávací režim"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Rozostupy indikátora"
+#  TODO report bug, missing "t"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podtitulok"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Rozostupy okolo zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora"
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+msgid "X position"
+msgstr "X pozícia"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Určuje, či je položka ponuky zaškrtnutá"
+#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "X pozícia ovládacieho prvku potomka"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nekonzistentný"
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
+msgid "Y position"
+msgstr "Y pozícia"
 
-# PK: report bug
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Určuje, či zobraziť „nekonzistentný“ stav"
+#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Vykresliť ako rádiovú položku ponuky"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Režim výberu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Určuje, či má položka ponuky vyzeraz ako rádiová položka"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Režim výberu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Použiť alfu"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Určuje, či priradiť farbe alfa hodnotu"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3744 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3773
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3774
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr "Minimálny počet potomkov vyhradených sekvenčne v danej orientácii."
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Vybraná farba"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3787
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3788
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
 msgstr ""
-"Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
-"nepriehľadné)"
+"Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii."
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Aktuálna farba RGBA"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3800
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Zvislé medzery"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Vybraná farba RGBA"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3801
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Zobraziť editor"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3812
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Vodorovné medzery"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Či sa má okamžite zobraziť editor"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3813
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Farba"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Aktuálna farba, ako GdkRGBA"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+msgid "Font name"
+msgstr "Názov písma"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Určuje, či má byť zobrazená alfa"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Názov vybraného písma"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
-msgid "Show editor"
-msgstr "Zobraziť editor"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Použiť písmo v označení"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
-msgid "Scale type"
-msgstr "Typ mierky"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené pomocou vybraného písma"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "Farba RGBA"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Použiť veľkosť v označení"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Farba ako RGBA"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:564
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené vybranou veľkosťou písma"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799
-msgid "Selectable"
-msgstr "Vybrateľný"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:580
+msgid "Show style"
+msgstr "Zobraziť štýl"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Určuje, či sa dá zo vzorkovníka vyberať"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:581
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Určuje, či je vybraný štýl písma zobrazený v označení"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Má ponuku"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:596
+msgid "Show size"
+msgstr "Zobraziť veľkosť"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Určuje, či vzorkovník ponúkne možnosť prispôsobenia"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:597
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Určuje, či je vybraná veľkosť písma zobrazená v označení"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Model kombinovaného poľa"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Popis písma"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model pre kombinované pole"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Text náhľadu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
-msgid "Row span column"
-msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Zobraziť náhľad textového vstupu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Určuje, či je zobrazený náhľad textového vstupu alebo nie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
-msgid "Column span column"
-msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
+#: gtk/gtkframe.c:197
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Text označenia rámca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
+#: gtk/gtkframe.c:203
+msgid "Label xalign"
+msgstr "X zarovnanie označenia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktívna položka"
+#: gtk/gtkframe.c:204
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Vodorovné zarovnanie označenia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna"
+#: gtk/gtkframe.c:211
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Y zarovnanie označenia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Určuje, či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"
+#: gtk/gtkframe.c:212
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Zvislé zarovnanie označenia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Má rámec"
+#: gtk/gtkframe.c:219
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Tieň rámca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka"
+#: gtk/gtkframe.c:220
+msgid "Appearance of the frame"
+msgstr "Vzhľad rámca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
+#: gtk/gtkframe.c:228
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
+#: gtk/gtkgesture.c:869
+msgid "Number of points"
+msgstr "Počet bodov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
+#: gtk/gtkgesture.c:870
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Počet bodov, potrebných na spustenie gesta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa"
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "Okno GDK, ktoré bude dostávať udalosti o"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Citlivosť tlačidla"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Faktor oneskorenia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr ""
-"Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Faktor, ktorý ovplyvní predvolený časový limit"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Umožnené orientácie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Stĺpec v modely kombinovaného poľa na asociáciu s textom zo vstupného poľa, "
-"ak kombinované pole bolo vytvorené s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Spracovať iba dotykové udalosti"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
-msgid "ID Column"
-msgstr "Identifikátor stĺpca"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Určuje, či má gesto spracovať iba dotykové udalosti"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Stĺpec v modely kombinovaného poľa, ktorý priraďuje identifikátory hodnotám "
-"modelu"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Určuje, či je gesto výhradné"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
-msgid "Active id"
-msgstr "Aktívny identifikátor"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+msgid "Button number"
+msgstr "Číslo tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvať"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky"
+#: gtk/gtkglarea.c:772
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"či šírka miestnej ponuky má byť pevne určená podľa šírky kombinovaného poľa"
+#: gtk/gtkglarea.c:773
+msgid "The GL context"
+msgstr "Kontext GL"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Vyzerá ako zoznam"
+#: gtk/gtkglarea.c:795
+msgid "Auto render"
+msgstr "Automaticky vykresľovať"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
-"Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
+#: gtk/gtkglarea.c:796
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Určuje, či sa má vykresliť GtkGLArea pri každom prekreslení"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Veľkosť šípky"
+#: gtk/gtkglarea.c:816
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Obsahuje alfu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Minimálna veľkosť šípky v kombinovanom poli"
+#: gtk/gtkglarea.c:817
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Určuje, či vyrovnávacia pamäť farieb obsahuje zložku alfa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Priestor využitý šípkou"
+#: gtk/gtkglarea.c:833
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre hĺbku"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo kombinovaného poľa"
+#: gtk/gtkglarea.c:834
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre hĺbku"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Režim zmeny veľkosti"
+#: gtk/gtkglarea.c:850
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre šablónu"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti"
+#: gtk/gtkglarea.c:851
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre šablónu"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Šírka okraja"
+#: gtk/gtkglarea.c:869
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Použiť OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera"
+#: gtk/gtkglarea.c:870
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Určuje, či sa použije kontext OpenGL ES alebo OpenGL"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Potomok"
+#: gtk/gtkgrid.c:1718
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rozstupy riadkov"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
+#: gtk/gtkgrid.c:1719
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi riadkami"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Triedy štýlov"
+#: gtk/gtkgrid.c:1725
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Rozstupy stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "List of classes"
-msgstr "Zoznam tried"
+#: gtk/gtkgrid.c:1726
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "Identifikátor"
+#: gtk/gtkgrid.c:1732
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Rovnorodé riadky"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Unikátny identifikátor"
+#: gtk/gtkgrid.c:1733
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ak je TRUE, všetky riadky majú rovnakú výšku"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Rovnorodé stĺpce"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
-msgid "State flags"
-msgstr "Príznaky stavu"
+#: gtk/gtkgrid.c:1740
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ak je TRUE, všetky stĺpce majú rovnakú šírku"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Či ostatné uzly môžu vidieť tento uzol"
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Riadok na základnú čiaru"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "Widget type"
-msgstr "Typ ovládacieho prvku"
+#: gtk/gtkgrid.c:1747
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"Riadok zarovnaný na základnú čiaru, ak je vlastnosť valign nastavená na "
+"hodnotu GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "Typ GType ovládacieho prvku"
+#: gtk/gtkgrid.c:1757
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Ľavé pripojenie"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Podvlastnosti"
+#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Zoznam podvlastností"
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Horné pripojenie"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
-msgid "Animated"
-msgstr "Animovaný"
+#: gtk/gtkgrid.c:1765
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr ""
+"Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku "
+"potomka"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Nastavuje, či hodnota môže byť animovaná"
+#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
-msgid "Affects"
-msgstr "Ovplyvňuje"
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Počet stĺpcov, ktoré zaberie potomok"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje veľkosti prvkov"
+#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Číselný identifikátor pre rýchly prístup"
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
-msgid "Inherit"
-msgstr "Dedenie"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
+msgid "The title to display"
+msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziť"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Nastavuje, či hodnota je predvolene dedená"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziť"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "Initial value"
-msgstr "Počiatočná hodnota"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Vlastný titulok"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Počiatočná hodnota použitá pre túto vlastnosť"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Vlastný titulok ovládacieho prvku, ktorý sa má zobraziť"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "Okraj plochy s obsahom"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1984
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Zobraziť dekorácie"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógového okna"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Rozloženie dekorácie"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti hlavného dialógového okna"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Rozloženie pre dekorácie okien."
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Rozostupy tlačidla"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2017
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Rozloženie dekorácie nastavené"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Rozostupy medzi tlačidlami"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Určuje, či bola vlastnosť decoration-layout nastavená"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Okraj plochy akcií"
+#  TODO report bug, missing "t"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Obsahuje podtitulok"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógového okna"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Či vyhradiť priestor pre podtitulok"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Obsah vo vyrovnávacej pamäti"
+#: gtk/gtkiconview.c:420
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Stĺpec s pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
-msgid "Text length"
-msgstr "Dĺžka textu"
+#: gtk/gtkiconview.c:421
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Dĺžka textu, ktorý je práve vo vyrovnávacej pamäti"
+#: gtk/gtkiconview.c:439
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maximálna dĺžka"
+#: gtk/gtkiconview.c:458
+msgid "Markup column"
+msgstr "Stĺpec značky"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maximálny počet znakov pre toto vstupné pole. 0 znamená bez obmedzenia"
+#: gtk/gtkiconview.c:459
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť textu"
+#: gtk/gtkiconview.c:466
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Model pohľadu ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Objekt vyrovnávacej pamäti textu, ktorý ukladá text vstupného poľa"
+#: gtk/gtkiconview.c:467
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Model pre pohľad ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Pozícia kurzora"
+#: gtk/gtkiconview.c:483
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Počet stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Aktuálna pozícia kurzora pre vkladanie v znakoch"
+#: gtk/gtkiconview.c:484
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Počet zobrazených stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Okraje výberu"
+#: gtk/gtkiconview.c:501
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Šírka pre každú položku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzora v znakoch"
+#: gtk/gtkiconview.c:502
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Určuje, či je možné upravovať obsah vstupného poľa"
+#: gtk/gtkiconview.c:518
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
-msgid "Visibility"
-msgstr "Viditeľnosť"
+#: gtk/gtkiconview.c:533
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Rozstupy riadkov"
 
-# PK: prekladame?
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE zobrazí „neviditeľný znak“ namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
+#: gtk/gtkiconview.c:534
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE odstráni vonkajšie skosenie okolo vstupného poľa"
+#: gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Rozstupy stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "Okraj medzi textom a rámcom. Predefinuje vlastnosť inner-border"
+#: gtk/gtkiconview.c:550
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Neviditeľný znak"
+#  PK: border je okraj tiez
+#: gtk/gtkiconview.c:565
+msgid "Margin"
+msgstr "Odstup"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
+#: gtk/gtkiconview.c:566
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktivuje predvolený"
+#: gtk/gtkiconview.c:581
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Orientácia položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkiconview.c:582
 msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené "
-"tlačidlo v dialógovom okne) pri stlačení klávesu Enter"
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené"
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Šírka v znakoch"
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Zmena poradia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli"
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Zmena poradia zobrazenia je možná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Stĺpec bublinových tipov"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Požadovaná maximálna šírka vstupného poľa, v znakoch"
+#: gtk/gtkiconview.c:607
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Posun rolovania"
+#: gtk/gtkiconview.c:624
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Výplň položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Počet pixelov, o ktorý bude vstupné pole posunuté mimo obrazovky vľavo"
+#: gtk/gtkiconview.c:625
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Výplň okolo položiek pohľadu ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:944
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Obsah vstupného poľa"
+#: gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:973
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Skrátiť viacriadkový"
+#: gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:974
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr ""
-"Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka."
+#: gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Surface"
+msgstr "Povrch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:992
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
+#: gtk/gtkimage.c:238
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazenie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Režim prepisovania"
+#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1007
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Určuje, či bude existujúci text prepísaný novým textom"
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1021
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Dĺžka aktuálneho textu vo vstupnom poli"
+#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolpalette.c:937
+msgid "Icon size"
+msgstr "Veľkosť ikony"
 
-# PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla
-#: gtk/gtkentry.c:1035
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Neviditeľné znaky nastavené"
+#: gtk/gtkimage.c:252
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr "Symbolická veľkosť pre skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1036
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Určuje. či boli nastavené neviditeľné znaky"
+#: gtk/gtkimage.c:268
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Veľkosť v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1053
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Caps Lock upozornenie"
+#: gtk/gtkimage.c:269
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1054
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps "
-"Lock zapnutý"
+#: gtk/gtkimage.c:276
+msgid "Animation"
+msgstr "Animácia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1067
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Zlomok priebehu"
+#: gtk/gtkimage.c:277
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Zlomok prebiehajúcej úlohy, ktorý už je dokončený"
+#: gtk/gtkimage.c:321
+msgid "Resource"
+msgstr "Zdroj"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Krok pulzu priebehu"
+#: gtk/gtkimage.c:322
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Zobrazená cesta zdrojov"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Zlomok celkovej šírky vstupného poľa, o ktorý sa posunie pulzujúci indikátor "
-"pri každom volaní gtk_entry_progress_pulse()"
+#: gtk/gtkimage.c:328
+msgid "Storage type"
+msgstr "Typ uloženia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1100
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Zobraziť text vo vstupnom poli, keď je prázdny, alebo nie je zameraný"
+#: gtk/gtkimage.c:329
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1113
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Hlavný pixbuf"
+#: gtk/gtkimage.c:346
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Použiť záchrané"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1114
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Hlavný pixbuf pre vstupné pole"
+#: gtk/gtkimage.c:347
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Určuje, či použiť záchrané názvy ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Vedľajší pixbuf"
+#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+msgid "Message Type"
+msgstr "Typ správy"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Vedľajší pixbuf pre vstupné pole"
+#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+msgid "The type of message"
+msgstr "Typ správy"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Hlavný identifikátor palety"
+#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Identifikátor hlavnej ikony z palety"
+#: gtk/gtkinfobar.c:352
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Určuje, či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Vedľajší identifikátor palety"
+#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
+#: gtk/gtkwindow.c:948
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1160
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Identifikátor vedľajšej ikony z palety"
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Názov hlavnej ikony"
+#: gtk/gtklabel.c:784
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Text označenia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Názov ikony pre hlavnú ikonu"
+#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
+msgid "Justification"
+msgstr "Zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1187
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Názov vedľajšej ikony"
+#: gtk/gtklabel.c:812
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"Zarovnanie riadkov v texte vľhadom na ostatné riadky. Toto NEOVPLYVŇUJE "
+"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Názov ikony pre vedľajšiu ikonu"
+#: gtk/gtklabel.c:847
+msgid "Y align"
+msgstr "Y zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1201
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Hlavná ikona GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:848
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Zvislé zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1202
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Ikona GIcon pre hlavnú ikonu"
+#: gtk/gtklabel.c:855
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1215
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Vedľajšia ikona GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:856
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr "Reťazec so znakmi _ tam, kde májú byť písmená podčiarknuté"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1216
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "Ikona GIcon pre vedľajšiu ikonu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1229
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Typ hlavného úložiska"
+#: gtk/gtklabel.c:862
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Zalamovanie riadka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Reprezentácia použitá pre hlavnú ikonu"
+#: gtk/gtklabel.c:863
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr ""
+"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš "
+"dlhý"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1244
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Typ vedľajšieho úložiska"
+#: gtk/gtklabel.c:878
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Režim zalamovania riadka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1245
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Reprezentácia použitá pre vedľajsiu ikonu"
+#: gtk/gtklabel.c:879
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1265
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Aktivovateľná hlavná ikona"
+#: gtk/gtklabel.c:887
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Určuje, či je možné text označenia vybrať myšou"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1266
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Určuje, či je hlavná ikona aktivovateľná"
+#: gtk/gtklabel.c:893
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Klávesová skratka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Aktivovateľná vedľajšia ikona"
+#: gtk/gtklabel.c:894
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Akcelerátor pre toto označenie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona aktivovateľná"
+#: gtk/gtklabel.c:901
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1306
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Citlivá hlavná ikona"
+#: gtk/gtklabel.c:902
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr "Ovládací prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1307
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Určuje, či je hlavná ikona citlivá"
+#: gtk/gtklabel.c:942
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre "
+"zobrazenie celého reťazca"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1327
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Citlivá vedľajšia ikona"
+#: gtk/gtklabel.c:980
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Režim jedného riadka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1328
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona citlivá"
+#: gtk/gtklabel.c:981
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Určuje, či je označenie v režime jedného riadka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1343
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Text bublinového tipu hlavnej ikony"
+#: gtk/gtklabel.c:997
+msgid "Angle"
+msgstr "Uhol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Obsah bublinového tipu na hlavnej ikone"
+#: gtk/gtklabel.c:998
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Uhol rotácie označenia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1359
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Text bublinového tipu vedľajšej ikony"
+#: gtk/gtklabel.c:1018
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Obsah bublinového tipu na vedľajšej ikone"
+#: gtk/gtklabel.c:1034
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Sledovať navštívené odkazy"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1376
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony"
+#: gtk/gtklabel.c:1035
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Určuje, či majú byť navštívené odkazy sledované"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1393
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Značky bublinového tipu vedľajšej ikony"
+#: gtk/gtklabel.c:1051
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Počet riadkov"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
-msgid "IM module"
-msgstr "Modul metódy vstupu"
+#: gtk/gtklabel.c:1052
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Želaný počet riadkov pri použití výpustky v zalamenom označení"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Ktorý vstupný modul má byť použitý"
+#: gtk/gtklayout.c:585
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Šírka rozloženia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1426
-msgid "Completion"
-msgstr "Dokončovanie"
+#: gtk/gtklayout.c:594
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Výška rozloženia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1427
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Pomocný objekt dokončovania"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
-msgid "Purpose"
-msgstr "Účel"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia indikátora úrovne"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Účel textového poľa"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Minimálna hodnota úrovne pre indikátor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
-msgid "hints"
-msgstr "rady"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Minimálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Rady pre správanie textového poľa"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Maximálna hodnota úrovne pre indikátor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Maximálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
-msgid "Populate all"
-msgstr "Obsadiť všetko"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1056
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Režim hodnoty v indikátore"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr ""
-"Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre dotykové kontextové ponuky"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1057
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Režim hodnoty zobrazenej v indikátore"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulátory"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1073
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Obrátiť smer, v ktorom indikátor úrovne narastá"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1510
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr ""
-"Zoznam umiestnení tabulačných zarážok, ktoré sa aplikujú na text vo vstupnom "
-"poli"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:172
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1529
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Presvetlenie ikony"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:173
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1530
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Určuje, či majú byť aktivovateľné ikony presvetlené pri prechode myšou"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:188
+msgid "Visited"
+msgstr "Navštívený"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1547
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Okraj priebehu"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:189
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1548
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Okraj okolo ukazovateľa priebehu"
+#: gtk/gtklistbox.c:3755
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2062
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Okraj medzi textom a rámcom."
+#: gtk/gtklistbox.c:3769
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Dokončovací model"
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr "Oprávnenia"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model, v ktorom sa hľadajú zhody"
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "Objekt GPermission ovládajúci toto tlačidlo"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Text uzamknutia"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd"
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
-msgid "Text column"
-msgstr "Textový stĺpec"
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Text odomknutia"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje reťazce."
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Dopĺňanie v riadku"
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Bublinový tip uzamknutia"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Určuje, či má byť spoločná predpona automaticky doplnená"
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Boblinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Dopĺňanie vo vyskakovacom okne"
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Bublinový tip odomknutia"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Určuje, čí majú byť dopĺňania zobrazené vo vyskakovacom okne"
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Bublinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Nastaviť šírku vyskakovacieho okna"
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Bublivý tip neoprávneného prístupu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno bude mať rovnakú šírku ako vstupné pole"
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Bublinový tip zobrazený pri pýtaní sa používateľa na nesprávne overenie "
+"totožnosti"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Vyskakovať pre 1 zhodu"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:280
+msgid "Inspected"
+msgstr "Skontrolované"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno sa zobrazí aj pri jedinej zhode."
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Kontrolovaný ovládací prvok"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Výber v riadku"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
+msgid "magnification"
+msgstr "zväčšenie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Your description here"
-msgstr "Sem nejaký popis"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
+msgid "resize"
+msgstr "zmena veľkosti"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Viditeľné okno"
+#: gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Smer zbalenia"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a "
-"použitého iba na odchytávanie udalostí."
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Zmer zbalenia lišty s ponukou"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Nad potomkom"
+#: gtk/gtkmenubar.c:224
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Smer zbalenia potomka"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, "
-"alebo je pod ním."
+#: gtk/gtkmenubar.c:225
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Smer zbalenia potomkov lišty s ponukou"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Prvok, ku ktorému sa vzťahuje gesto"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "Popup"
+msgstr "Miestna ponuka"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Propagačná fáza"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Rozbaľovacia ponuka."
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Propagačná fáza, v ktorej je spustený tento riadiaci mechanizmus"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Menu model"
+msgstr "Model ponuky"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:296
-msgid "Expanded"
-msgstr "Rozbalené"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Model, podľa ktorého je vytvorená miestna ponuka."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:297
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Align with"
+msgstr "Zarovnať s"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:305
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Text označenia rozbaľovača"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Rodičovský ovládací prvok, ku ktorému sa zarovná ponuka."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
-msgid "Use markup"
-msgstr "Použiť značky"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi označenie a potomka"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-msgid "Label widget"
-msgstr "Ovládací prvok označenia"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno namiesto ponuky"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:348
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
-"Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia "
-"rozbaľovača"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Popover"
+msgstr "Rozbaľovacie dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:355
-msgid "Label fill"
-msgstr "Vyplniť označením"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+msgid "The popover"
+msgstr "Miestna ponuka"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:356
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný "
-"priestor"
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:371
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Zmeniť veľkosť na najvyššej úrovni"
+#: gtk/gtkmenu.c:631
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Skupina akcelerátorov"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:372
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Či pri otváraní a zatváraní rozbaľovač zmení veľkosť okna vrchnej úrovne"
+#: gtk/gtkmenu.c:632
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Skupina zoskupujúca akcelerátory ponuky"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovača"
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Cesta akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača"
+#: gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Cesta akcelerátora používaná na pohodlné zostavenie ciest akcelerátorov v "
+"podriadených poloťkách"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača"
+#: gtk/gtkmenu.c:663
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Ovládací prvok pripojenia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialógové okno"
+#: gtk/gtkmenu.c:664
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité."
+#: gtk/gtkmenu.c:678
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
+#: gtk/gtkmenu.c:679
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla, v znakoch."
+#: gtk/gtkmenu.c:699
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Rezervovať veľkosť prepínača"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
+#: gtk/gtkmenu.c:700
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Logická hodnota určujúca, či ponuka rezervuje miesto pre ikony a prepínacie "
+"tlačidlá"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Typ operácie, ktorú vykonáva rozhranie výberu súboru"
+#: gtk/gtkmenu.c:728
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Rady ukotvenia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: gtk/gtkmenu.c:729
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Rady pre ukotvenie, ak sa ponuka môže dostať mimo obrazovku"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov"
+#: gtk/gtkmenu.c:757
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "dx obdĺžnika ukotvenia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2222
-msgid "Local Only"
-msgstr "Len miestne"
+#: gtk/gtkmenu.c:758
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Vodorovné posunutie obdĺžnika ukotvenia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL"
+#: gtk/gtkmenu.c:784
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "dy obdĺžnika ukotvenia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Ovládací prvok náhľadu"
+#: gtk/gtkmenu.c:785
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Zvislé posunutie obdĺžnika ukotvenia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou."
+#: gtk/gtkmenu.c:811
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Rada o type ponuky"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Ovládací prvok náhľadu aktívny"
+#: gtk/gtkmenu.c:812
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Rada o type ponuky okna"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou "
-"zobrazený."
+#: gtk/gtkmenu.c:825
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Ľavé pripojenie"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Použiť označenie náhľadu"
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Pravé pripojenie"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Určuje, či zobraziť štandardné označenie s názvom nahliadaného súboru."
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Dodatočný ovládací prvok"
+#: gtk/gtkmenu.c:841
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Horné pripojenie"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Aplikáciou dodaný ovládací prvok pre dodatočné voľby."
+#: gtk/gtkmenu.c:842
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Číslo riadka, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Viacnásobný výber"
+#: gtk/gtkmenu.c:849
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Dolné pripojenie"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých súborov"
+#: gtk/gtkmenu.c:850
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Zobraziť skryté"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podponuka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:697
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Potvrdzovať prepísanie"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:713
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Nastavuje cestu akcelerátora položke ponuky"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať "
-"potvrdzovacie dialógové okno, ak to treba."
+#: gtk/gtkmenuitem.c:727
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Text pre označenie potomka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Umožniť tvorbu priečinka"
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Získať zameranie"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní "
-"používateľovi vytvárať nové priečinky."
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava zameranie pre klávesnicu"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
-msgid "Accept label"
-msgstr "Označenie pre prijať"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+msgid "Menu"
+msgstr "Ponuka"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Označenie na tlačidle prijať"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Označenie pre zrušiť"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Tlačidlá správy"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Označenie na tlačidle zrušiť"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne správy"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
-msgid "Search mode"
-msgstr "Vyhľadávací režim"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Hlavný text dialógového okna správy"
 
-#  TODO report bug, missing "t"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podtitulok"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Použiť značky"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "X position"
-msgstr "X pozícia"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Hlavný text titulku obsahuje značky Pango."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "X pozícia ovládacieho prvku potomka"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Vedľajší text"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
-msgid "Y position"
-msgstr "Y pozícia"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Vedľajší text dialógového okna správy"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Použiť značky vo vedľajšom"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Režim výberu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Vedľajší text obsahuje značky Pango."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Režim výberu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+msgid "Message area"
+msgstr "Oblasť správy"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr ""
+"Ovládací prvok GtkBox, v ktorom sú umiestnené primárny a sekundárny "
+"označenia dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
+msgid "Role"
+msgstr "Úloha"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3865
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Úloha tohto tlačidla"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3866
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii."
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+msgid "The icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3879
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
+msgid "The text"
+msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3880
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii."
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+msgid "Menu name"
+msgstr "Názov ponuky"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3892
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Zvislé medzery"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Názov ponuky, ktorá sa má otvoriť"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Určuje, či je ponuka rodičom"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3904
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Vodorovné medzery"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
+msgid "Centered"
+msgstr "Na stred"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3905
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Určuje, či sa má obsah zarovnať na stred"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Názov vybraného písma"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Určuje, či sa majú uprednostniť ikony pred textom"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Použiť písmo v označení"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
+msgid "Parent"
+msgstr "Rodič"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené pomocou vybraného písma"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165
+msgid "The parent window"
+msgstr "Rodičovské okno"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Použiť veľkosť v označení"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Zobrazuje sa"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené vybranou veľkosťou písma"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Určuje, či je dialógové okno zobrazené"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
-msgid "Show style"
-msgstr "Zobraziť štýl"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Určuje, či je vybraný štýl písma zobrazený v označení"
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Titulok dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
-msgid "Show size"
-msgstr "Zobraziť veľkosť"
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Určuje, či je vybraná veľkosť písma zobrazená v označení"
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:840
+msgid "Modal"
+msgstr "Modálne"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Popis písma"
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, dialógové okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, "
+"ak je toto zobrazené)"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Zobraziť náhľad textového vstupu"
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Určuje, či je dialógové okno práve viditeľné"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Určuje, či je zobrazený náhľad textového vstupu alebo nie"
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Dočasný rodič pre okno"
 
-#: gtk/gtkframe.c:227
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Text označenia rámca"
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkframe.c:233
-msgid "Label xalign"
-msgstr "X zarovnanie označenia"
+#: gtk/gtknotebook.c:759
+msgid "Page"
+msgstr "Stránka"
 
-#: gtk/gtkframe.c:234
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Vodorovné zarovnanie označenia"
+#: gtk/gtknotebook.c:760
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Index aktuálnej stránky"
 
-#: gtk/gtkframe.c:241
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Y zarovnanie označenia"
+#: gtk/gtknotebook.c:767
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Pozícia karty"
 
-#: gtk/gtkframe.c:242
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Zvislé zarovnanie označenia"
+#: gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Ktorá strana poznámkového bloku obsahuje karty"
 
-#: gtk/gtkframe.c:249
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Tieň rámca"
+#: gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Zobraziť karty"
 
-#: gtk/gtkframe.c:250
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Vzhľad okrajov rámca"
+#: gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené karty"
 
-#: gtk/gtkframe.c:258
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca"
+#: gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Show Border"
+msgstr "Zobraziť okraj"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:869
-msgid "Number of points"
-msgstr "Počet bodov"
+#: gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Určuje, či má byť zobrazený okraj"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:870
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Počet bodov, potrebných na spustenie gesta"
+#: gtk/gtknotebook.c:789
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Rolovateľné"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "Okno GDK, ktoré bude dostávať udalosti o"
+#: gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, budú zobrazené rolovacie šípky v prípade, že je príliš veľa "
+"záložiek na zobrazenie"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Faktor oneskorenia"
+#: gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Povoliť miestnu ponuku"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Faktor, ktorý ovplyvní predvolený časový limit"
+#: gtk/gtknotebook.c:797
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu "
+"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku."
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Umožnené orientácie"
+#: gtk/gtknotebook.c:810
+msgid "Group Name"
+msgstr "Názov skupiny"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Spracovať iba dotykové udalosti"
+#: gtk/gtknotebook.c:811
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Názov skupiny pre pretiahnutie a pustenie kariet"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Určuje, či má gesto spracovať iba dotykové udalosti"
+#: gtk/gtknotebook.c:820
+msgid "Tab label"
+msgstr "Označenie karty"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Určuje, či je gesto výhradné"
+#: gtk/gtknotebook.c:821
+msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+msgstr "Reťazec zobrazený na označení karty potomka"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
-msgid "Button number"
-msgstr "Číslo tlačidla"
+#: gtk/gtknotebook.c:827
+msgid "Menu label"
+msgstr "Označenie ponuky"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvať"
+#  PK: preverit entry ci je vstup alebo item
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
+#: gtk/gtknotebook.c:841
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Rozbalenie karty"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "The GL context"
-msgstr "Kontext GL"
+#: gtk/gtknotebook.c:842
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Určuje, či rozbaliť kartu potomka"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:806
-msgid "Auto render"
-msgstr "Automaticky vykresľovať"
+#: gtk/gtknotebook.c:848
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Vyplniť kartou"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Určuje, či sa má vykresliť GtkGLArea pri každom prekreslení"
+#: gtk/gtknotebook.c:849
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Určuje, či má karta potomka vyplniť vyhradenú oblasť"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:827
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Obsahuje alfu"
+#: gtk/gtknotebook.c:856
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Zmena poradia karty"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:828
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Určuje, či vyrovnávacia pamäť farieb obsahuje zložku alfa"
+#: gtk/gtknotebook.c:857
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Určuje, či sa má dať zmeniť poradie karty používateľskou akciou"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:844
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre hĺbku"
+#: gtk/gtknotebook.c:863
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Karta oddeliteľná"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:845
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre hĺbku"
+#: gtk/gtknotebook.c:864
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Určuje, či je možné kartu oddeliť"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:861
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre šablónu"
+#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:862
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre šablónu"
+#: gtk/gtknotebook.c:880
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti "
+"kariet"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:880
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "Použiť OpenGL ES"
+#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:881
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "Určuje, či sa použije kontext OpenGL ES alebo OpenGL"
+#: gtk/gtknotebook.c:896
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci "
+"oblasti kariet"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Rovnorodé riadky"
+#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Šípka pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Ak je TRUE, všetky riadky majú rovnakú výšku"
+#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Rovnorodé stĺpce"
+#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Šípka pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Ak je TRUE, všetky stĺpce majú rovnakú šírku"
+#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Riadok na základnú čiaru"
+#: gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orientácia otočiteľnej položky"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr ""
-"Riadok zarovnaný na základnú čiaru, ak je vlastnosť valign nastavená na "
-"hodnotu GTK_ALIGN_BASELINE"
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Prepustiť"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku "
-"potomka"
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Prepustiť vstup, nemá vplyv na hlavného potomka"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "Šírka"
+#: gtk/gtkoverlay.c:776
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Počet stĺpcov, ktoré zaberie potomok"
+#: gtk/gtkoverlay.c:777
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Index prekrytia v rodičovi, -1 pre hlavného potomka"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Skupina akcií"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Skupina akcií, z ktorej sa budú spúšťať akcie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
-msgid "The title to display"
-msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziť"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr "Podložkové zariadenie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziť"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Podložkové zariadenie na ovládanie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Vlastný titulok"
+#: gtk/gtkpaned.c:354
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Pozícia oddeľovača v pixeloch (0 znamená úplne vľavo/hore)"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Vlastný titulok ovládacieho prvku, ktorý sa má zobraziť"
+#: gtk/gtkpaned.c:361
+msgid "Position Set"
+msgstr "Pozícia nastavená"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Zobraziť dekorácie"
+#: gtk/gtkpaned.c:362
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá vlastnosť Pozícia"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien"
+#: gtk/gtkpaned.c:378
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Minimálna pozícia"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Rozloženie dekorácie"
+#: gtk/gtkpaned.c:379
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti „position“"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Rozloženie pre dekorácie okien."
+#: gtk/gtkpaned.c:395
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Maximálna pozícia"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Rozloženie dekorácie nastavené"
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti „position“"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Určuje, či bola vlastnosť decoration-layout nastavená"
+#: gtk/gtkpaned.c:412
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Široký ovládač"
 
-#  TODO report bug, missing "t"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Obsahuje podtitulok"
+#: gtk/gtkpaned.c:413
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Určuje, či má mať predelený prvok predurčený ovládač"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Či vyhradiť priestor pre podtitulok"
+#: gtk/gtkpaned.c:428
+msgid "Resize"
+msgstr "Zmena veľkosti"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:427
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Stĺpec s pixbuf"
+#: gtk/gtkpaned.c:429
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom "
+"predeleného ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:428
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony"
+#: gtk/gtkpaned.c:444
+msgid "Shrink"
+msgstr "Zmenšiť"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:446
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text"
+#: gtk/gtkpaned.c:445
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-msgid "Markup column"
-msgstr "Stĺpec značky"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Umiestnenie na vybratie"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:473
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model pohľadu ikon"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Otváracie príznaky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:474
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model pre pohľad ikon"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v "
+"bočnom paneli"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:490
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Počet stĺpcov"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Zobraziť nedávne súbory"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:491
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Počet zobrazených stĺpcov"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Nedávne“"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Šírka pre každú položku"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "Zobraziť „Plocha“"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:509
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:540
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Rozstupy riadkov"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu "
+"umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:541
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:556
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Rozstupy stĺpcov"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "Zobraziť „Kôš“"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:557
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Kôš“"
 
-#  PK: border je okraj tiez
-#: gtk/gtkiconview.c:572
-msgid "Margin"
-msgstr "Odstup"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "Zobraziť „Ostatné umiestnenia“"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:573
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať položku umožňujúcu prístup k externým "
+"umiestneniam"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Orientácia položky"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr ""
+"Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre miestne ponuky, ktoré nie "
+"sú ponukami"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:589
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2220
+msgid "Loading"
+msgstr "Načítava sa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Zmena poradia"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2221
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Určuje, či zobrazenie načítava umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Zmena poradia zobrazenia je možná"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2227
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Získava siete"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Stĺpec bublinových tipov"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2228
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Určuje, či zobrazenie získava siete"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre položky"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Ikona riadku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Výplň položky"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Ikona reprezentujúca zväzok"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Výplň okolo položiek pohľadu ikon"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Názov zväzku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Farba boxu výberu"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Názov zväzku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Farba boxu výberu"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Cesta zväzku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Alfa boxu výberu"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Cesta zväzku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Nepriehľadnosť boxu výberu"
-
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "Surface"
-msgstr "Povrch"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom"
 
-#: gtk/gtkimage.c:263
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazenie"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom"
 
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Skupina ikon"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom"
 
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Zobrazená skupina ikon"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom, ak existuje"
 
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
-msgid "Icon size"
-msgstr "Veľkosť ikony"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Súbor reprezentovaný riadkom"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
+# PK: preverit accessible
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Ak existuje, bude súbor reprezentovaný riadkom"
 
-#: gtk/gtkimage.c:319
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Veľkosť v pixeloch"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Určuje, či riadok reprezentuje umiestnenie v sieti"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu, v pixeloch"
+#: gtk/gtkpopover.c:1602
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relatívne k"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327
-msgid "Animation"
-msgstr "Animácia"
+#: gtk/gtkpopover.c:1603
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
+#: gtk/gtkpopover.c:1616
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Ukazuje k"
 
-#: gtk/gtkimage.c:372
-msgid "Resource"
-msgstr "Zdroj"
+#: gtk/gtkpopover.c:1617
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkimage.c:373
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Zobrazená cesta zdrojov"
+#: gtk/gtkpopover.c:1631
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkimage.c:397
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Použiť záchrané"
+#: gtk/gtkpopover.c:1646
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Určuje, či je bublinové okno modálne"
 
-#: gtk/gtkimage.c:398
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Určuje, či použiť záchrané názvy ikon"
+#: gtk/gtkpopover.c:1659
+msgid "Constraint"
+msgstr "Obmedzenie"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Message Type"
-msgstr "Typ správy"
+#: gtk/gtkpopover.c:1660
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Obmedzenie pre pozíciu bublinového okna"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-msgid "The type of message"
-msgstr "Typ správy"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:342
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Viditeľná podponuka"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Názov viditeľnej podponuky"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Určuje, či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Názov podponuky"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Názov tlačiarne"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Obslužný program"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou"
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Obslužný program pre tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Je virtuálna"
 
-#: gtk/gtklabel.c:802
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Text označenia"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE ak reprezentuje skutočnú hardvérovú tlačiareň"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
-msgid "Justification"
-msgstr "Zarovnanie"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Akceptuje PDF"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
-msgstr ""
-"Zarovnanie riadkov v texte vľhadom na ostatné riadky. Toto NEOVPLYVŇUJE "
-"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje PDF"
 
-#: gtk/gtklabel.c:873
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorka"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Akceptuje PostScript"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr "Reťazec so znakmi _ tam, kde májú byť písmená podčiarknuté"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE ak tlačiareň akceptuje PostScript"
 
-#: gtk/gtklabel.c:880
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Zalamovanie riadka"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Stavová správa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:881
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš "
-"dlhý"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Reťazec udávajúci aktuálny stav tlačiarne"
 
-#: gtk/gtklabel.c:896
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Režim zalamovania riadka"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:897
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Fyzické umiestnenie tlačiarne"
 
-#: gtk/gtklabel.c:905
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Určuje, či je možné text označenia vybrať myšou"
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Názov ikony pre tlačiareň"
 
-#: gtk/gtklabel.c:911
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Klávesová skratka"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Počet úloh"
 
-#: gtk/gtklabel.c:912
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Akcelerátor pre toto označenie"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Počet úloh zaradených pre tlačiareň"
 
-#: gtk/gtklabel.c:919
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"
+#: gtk/gtkprinter.c:196
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Pozastavená tlačiareň"
 
-#: gtk/gtklabel.c:920
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Ovládací prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"
+#: gtk/gtkprinter.c:197
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TRUE ak je táto tlačiareň pozastavená"
 
-#: gtk/gtklabel.c:960
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre "
-"zobrazenie celého reťazca"
+#: gtk/gtkprinter.c:210
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Prijíma úlohy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:998
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Režim jedného riadka"
+#: gtk/gtkprinter.c:211
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TRUE ak táto tlačiareň prijíma nové úlohy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:999
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Určuje, či je označenie v režime jedného riadka"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Hodnota voľby"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1015
-msgid "Angle"
-msgstr "Uhol"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Hodnota danej voľby"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1016
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Uhol rotácie označenia"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Nastavenie zdroja"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1036
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "PrinterOption podporujúci tento ovládací prvok"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1052
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Sledovať navštívené odkazy"
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Názov tlačovej úlohy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1053
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Určuje, či majú byť navštívené odkazy sledované"
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
+msgid "Printer"
+msgstr "Tlačiareň"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1069
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Počet riadkov"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1070
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Želaný počet riadkov pri použití výpustky v zalamenom označení"
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
 
-#: gtk/gtklayout.c:674
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Šírka rozloženia"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Nastavenia tlačiarne"
 
-#: gtk/gtklayout.c:683
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Výška rozloženia"
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Nastavenia stránky"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia"
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Sledovať stav tlače"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia indikátora úrovne"
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, "
+"ako budú tlačové údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Minimálna hodnota úrovne pre indikátor"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Minimálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Predvolene použitý GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Maximálna hodnota úrovne pre indikátor"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Maximálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Nastavenia tlače"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Režim hodnoty v indikátore"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógového okna"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Režim hodnoty zobrazenej v indikátore"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "Job Name"
+msgstr "Názov úlohy"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1088
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Obrátiť smer, v ktorom indikátor úrovne narastá"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy."
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Minimálna výška pre vyplňujúce bloky"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Počet stránok"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1106
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimálna výška blokov, ktoré vyplňujú indikátor"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Počet stránok v dokumente."
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Minimálna šírka pre vyplňujúce bloky"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+msgid "Current Page"
+msgstr "Aktuálna stránka"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimálna šírka tblokov, ktoré vyplňujú indikátor"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid "Use full page"
+msgstr "Použiť celú stránku"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
+"zobraziteľnej oblasti"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "Navštívený"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
+"úlohy potom, ako boli údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3786
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3800
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Ukázať dialógové okno"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "Oprávnenia"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "Objekt GPermission ovládajúci toto tlačidlo"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Povoliť asynchrónnosť"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Text uzamknutia"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "Export filename"
+msgstr "Názov exportného súboru"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Text odomknutia"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Stav tlačovej operácie"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Bublinový tip uzamknutia"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+msgid "Status String"
+msgstr "Stavový reťazec"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Boblinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Ľuďom zrozumiteľný popis stavu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Bublinový tip odomknutia"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Vlastné označenie karty"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Bublinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Označenie pre kartu obsahujúcu vlastné ovládacie prvky."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Bublivý tip neoprávneného prístupu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Podpora výberu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr ""
-"Bublinový tip zobrazený pri pýtaní sa používateľa na nesprávne overenie "
-"totožnosti"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "Je pravda, ak operácia tlače podporuje tlač výberu."
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
-msgid "Inspected"
-msgstr "Skontrolované"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Má výber"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Kontrolovaný ovládací prvok"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TRUE, ak výber existuje."
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
-msgid "magnification"
-msgstr "zväčšenie"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Zabuduje nastavenie stránky"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
-msgid "resize"
-msgstr "zmena veľkosti"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v objekte "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Smer zbalenia"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Zmer zbalenia lišty s ponukou"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Počet stránok, ktoré budú vytlačené."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Smer zbalenia potomka"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Smer zbalenia potomkov lišty s ponukou"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Vybraná tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Štýl skosenia okolo lišty s ponukou"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je vybraná"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Vnútorná výplň"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Ručné schopnosti"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty s ponukou a položkami ponuky"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Schopnosti, ktoré dokáže aplikácia spracovať"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Miestna ponuka"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Určuje, či dialóvé okno podporuje výber"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Rozbaľovacia ponuka."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Určuje, či aplikácia má výber"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Model ponuky"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:255
+msgid "Fraction"
+msgstr "Zlomok"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Model, podľa ktorého je vytvorená miestna ponuka."
+#: gtk/gtkprogressbar.c:256
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Zarovnať s"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:263
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Krok pulzu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Rodičovský ovládací prvok, ku ktorému sa zarovná ponuka."
+#: gtk/gtkprogressbar.c:264
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Text zobrazený v ukazovateľovi priebehu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať."
+#: gtk/gtkprogressbar.c:293
+msgid "Show text"
+msgstr "Zobraziť text"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:294
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Určuje, či sa priebeh zobrazí ako text."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno namiesto ponuky"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:315
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Preferované miesto na skrátenie reťazca, ak indikátor priebehu nemá dostatok "
+"miesta na zobrazenie celého reťazca, ak vôbec nejaké má."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "Rozbaľovacie dialógové okno"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "Miestna ponuka"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Skupina rádiových tlačidiel, do ktorej patrí tento ovládací prvok."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky"
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr ""
+"Skupina rádiových položiek ponuky, do ktorej patrí tento ovládací prvok."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Skupina zoskupujúca akcelerátory ponuky"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Cesta akcelerátora"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Nástrojové rádiové tlačidlo a skupina, do ktorých patrí toto tlačidlo."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#: gtk/gtkrange.c:434
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
-"Cesta akcelerátora používaná na pohodlné zostavenie ciest akcelerátorov v "
-"podriadených poloťkách"
+"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Ovládací prvok pripojenia"
+#: gtk/gtkrange.c:441
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"
+#: gtk/gtkrange.c:447
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Citlivosť spodného krokovača"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Stav odtrhnutia"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:728
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
+"side"
+msgstr ""
+"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Rezervovať veľkosť prepínača"
+#: gtk/gtkrange.c:455
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Citlivosť horného krokovača"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkrange.c:456
 msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
+"side"
 msgstr ""
-"Logická hodnota určujúca, či ponuka rezervuje miesto pre ikony a prepínacie "
-"tlačidlá"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Rady ukotvenia"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Rady pre ukotvenie, ak sa ponuka môže dostať mimo obrazovku"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "dx obdĺžnika ukotvenia"
+"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:807
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Vodorovné posunutie obdĺžnika ukotvenia"
+#: gtk/gtkrange.c:472
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:833
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "dy obdĺžnika ukotvenia"
+#: gtk/gtkrange.c:473
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Určuje, či sa má zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia v žľabe."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:834
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Zvislé posunutie obdĺžnika ukotvenia"
+#: gtk/gtkrange.c:488
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:860
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Rada o type ponuky"
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Určuje, či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:861
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Rada o type ponuky okna"
+#: gtk/gtkrange.c:503
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Úroveň naplnenia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodorovná výplň"
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid "The fill level."
+msgstr "Úroveň naplnenia."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky"
+#: gtk/gtkrange.c:519
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Zaokrúhlenie čísla"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Zvislá výplň"
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Správca nedávnych"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Zvislé posunutie"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Použitý objekt RecentManager"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:912
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "Show Private"
+msgstr "Zobraziť súkromné"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodorovné posunutie"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené aj súkromné položky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet "
-"pixelov"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Zobraziť bublinové tipy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Dvojité šípky"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Určuje, či sa na položkách majú zobraziť bublinové tipy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Pri rolovaní vždy zobraziť obe šípky."
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Zobraziť ikony"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Umiestnenie šípok"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Určuje, či sa pri položkách majú zobraziť ikony"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Zobraziť nenájdené"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:961
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Ľavé pripojenie"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť aj položky ukazujúce na neprístupné zdroje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:969
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Pravé pripojenie"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:970
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
+msgid "Local only"
+msgstr "Len miestne"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:977
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Horné pripojenie"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Určuje, či sa majú zdroje vyberať len z miestnych súborov: URL"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:978
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Číslo riadka, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+msgid "Limit"
+msgstr "Obmedzenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:985
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Dolné pripojenie"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Ľubovolná konštanta, na ktorú zmenšiť veľkosť šípky rolovania"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Usporiadanie"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Zarovnané doprava"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s "
-"ponukou"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-msgid "Submenu"
-msgstr "Podponuka"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Zobraziť čísla"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Určuje, či sa majú položky zobrazovať s číslami"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Nastavuje cestu akcelerátora položke ponuky"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Text pre označenie potomka"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky"
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
+msgid "Transition type"
+msgstr "Typ prechodu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Šírka v znakoch"
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Typ animácie použitej na prechod"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch"
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Dĺžka prechodu"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Získať zameranie"
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Trvanie prechodu, v milisekundách"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava zameranie pre klávesnicu"
+#: gtk/gtkrevealer.c:248
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Odhaliť potomka"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Ponuka"
+#: gtk/gtkrevealer.c:249
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Určuje, či má kontajner odhaliť potomka"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
+#: gtk/gtkrevealer.c:255
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Potomok odhalený"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "okraj označenia"
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Určuje, či je potomok odhalený po skončení animácie"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Šírka okraja okolo označenia v dialógovom okne správy"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Hodnota mierky"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Tlačidlá správy"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The icon size"
+msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne správy"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo "
+"mierky"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Hlavný text dialógového okna správy"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Použiť značky"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Zoznam názvov ikon"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Hlavný text titulku obsahuje značky Pango."
+#: gtk/gtkscale.c:765
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Vedľajší text"
+#: gtk/gtkscale.c:772
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Kresliť hodnotu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Vedľajší text dialógového okna správy"
+#: gtk/gtkscale.c:773
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Určuje, či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Použiť značky vo vedľajšom"
+#: gtk/gtkscale.c:779
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Má pôvod"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Vedľajší text obsahuje značky Pango."
+#: gtk/gtkscale.c:780
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Určuje, či má mierka pôvod"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázok"
+#: gtk/gtkscale.c:786
+msgid "Value Position"
+msgstr "Pozícia hodnoty"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Obrázok"
+#: gtk/gtkscale.c:787
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
-msgid "Message area"
-msgstr "Oblasť správy"
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
 msgstr ""
-"Ovládací prvok GtkBox, v ktorom sú umiestnené primárny a sekundárny "
-"označenia dialógového okna"
+"Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho "
+"ovládač"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
-msgid "Role"
-msgstr "Úloha"
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Úloha tohto tlačidla"
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho "
+"ovládač"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
-msgid "The icon"
-msgstr "Ikona"
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Politika pre vodorovné rozhranie rolovania"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
-msgid "The text"
-msgstr "Text"
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Určuje, ako má byť určená veľkosť obsahu"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
-msgid "Menu name"
-msgstr "Názov ponuky"
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Politika pre zvislé rozhranie rolovania"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Názov ponuky, ktorá sa má otvoriť"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Určuje, či je ponuka rodičom"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
-msgid "Centered"
-msgstr "Na stred"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Vodorvné zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Určuje, či sa má obsah zarovnať na stred"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vodoronú pozíciu"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
-msgid "Iconic"
-msgstr "Ikony"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Určuje, či sa majú uprednostniť ikony pred textom"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre zvislú pozíciu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
-msgid "Parent"
-msgstr "Rodič"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Politika pre vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
-msgid "The parent window"
-msgstr "Rodičovské okno"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Kedy sa zobrazuje vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Zobrazuje sa"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Politika pre zvislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Určuje, či je dialógové okno zobrazené"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Kedy sa zobrazuje zvislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Umiestnenie okna"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Titulok dialógového okna"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:587
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Typ tieňa"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783
-msgid "Modal"
-msgstr "Modálne"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Štýl skosenia okolo obsahu"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
-msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, dialógové okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, "
-"ak je toto zobrazené)"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimálna šírka obsahu"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Určuje, či je dialógové okno práve viditeľné"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Minimálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Dočasný rodič pre okno"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimálna výška obsahu"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:763
-msgid "Page"
-msgstr "Stránka"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Rolovanie pohybom"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:764
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Index aktuálnej stránky"
+# PM: Ide o rolovanie ovládané cez dotykovú obrazovku
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Režim rolovania pohybom."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Pozícia karty"
+# PM: ide o skrytie rolovacieho panelu keď nie je pripojená myš
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Zakryté rolovanie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Ktorá strana poznámkového bloku obsahuje karty"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Režim zakrytého rolovania"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Zobraziť karty"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Maximálna šírka obsahu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené karty"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Maximálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Show Border"
-msgstr "Zobraziť okraj"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Maximálna výška obsahu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Určuje, či má byť zobrazený okraj"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Maximálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Rolovateľné"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Šíriť prirodzenú šírku"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, budú zobrazené rolovacie šípky v prípade, že je príliš veľa "
-"záložiek na zobrazenie"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 gtk/gtkscrolledwindow.c:720
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Šíriť prirodzenú výšku"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Povoliť miestnu ponuku"
+#: gtk/gtksearchbar.c:404
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Vyhľadávací režim povolený"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr ""
-"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu "
-"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:814
-msgid "Group Name"
-msgstr "Názov skupiny"
+"Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Názov skupiny pre pretiahnutie a pustenie kariet"
+#: gtk/gtksearchbar.c:416
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Či sa má zobraziť tlačidlo zavretia v paneli nástrojov"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-msgid "Tab label"
-msgstr "Označenie karty"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+msgid "Draw"
+msgstr "Kresliť"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Reťazec zobrazený na označení karty potomka"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Menu label"
-msgstr "Označenie ponuky"
+#: gtk/gtksettings.c:351
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
 
-#  PK: preverit entry ci je vstup alebo item
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka"
+#: gtk/gtksettings.c:352
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
+"kliknutie (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:845
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Rozbalenie karty"
+#: gtk/gtksettings.c:359
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Určuje, či rozbaliť kartu potomka"
+#: gtk/gtksettings.c:360
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
+"kliknutie (v pixeloch)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Vyplniť kartou"
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Blikanie kurzora"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Určuje, či má karta potomka vyplniť alokovanú oblasť"
+#: gtk/gtksettings.c:377
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Určuje, či má kurzor blikať"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:860
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Zmena poradia karty"
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Čas blikania kurzora"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:861
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Určuje, či sa má dať zmeniť poradie karty používateľskou akciou"
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Karta oddeliteľná"
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Časový limit blikania kurzora"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:868
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Určuje, či je možné kartu oddeliť"
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dozadu"
+#: gtk/gtksettings.c:412
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Rozdeliť kurzor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:884
+#: gtk/gtksettings.c:413
 msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
 msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti "
-"kariet"
+"Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava "
+"doprava a aj sprava doľava"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dopredu"
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Názov témy"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:900
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci "
-"oblasti kariet"
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Názov témy, ktorú načítať"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Šípka pre krok dozadu"
+#: gtk/gtksettings.c:429
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Názov témy ikon"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu"
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Názov použitej témy ikon"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Šípka pre krok dopredu"
+#: gtk/gtksettings.c:438
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Názov témy kláves"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu"
+# MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem.
+# PK: skor klaves
+#: gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Prekrytie karty"
+#: gtk/gtksettings.c:447
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Prah citlivosti ťahania"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Veľkosť oblasti prekrývania karty"
+#: gtk/gtksettings.c:448
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+"Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Zakrivenie karty"
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Font Name"
+msgstr "Názov písma"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Veľkosť zakrivenia karty"
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Predvolená veľkosť a rodina písma, ktorá sa použije"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Rozostupy šípok"
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Moduly GTK"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Rozostupy šípok posuvníka"
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Počiatočná medzera"
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Vyhladzovanie Xft"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Počiatočná medzera pred prvou kartou"
+#: gtk/gtksettings.c:480
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Medzera"
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Rady Xft"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Aktívna karta je vykreslená s medzerov na spodku"
+#: gtk/gtksettings.c:490
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:62
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Orientácia otočiteľnej položky"
+#: gtk/gtksettings.c:499
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Štýl rád Xft"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Prepustiť"
+#: gtk/gtksettings.c:500
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium "
+"(stredne), alebo hintfull (úplne)"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Prepustiť vstup, nemá vplyv na hlavného potomka"
+#: gtk/gtksettings.c:509
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: gtk/gtksettings.c:510
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Index prekrytia v rodičovi, -1 pre hlavného potomka"
+#: gtk/gtksettings.c:519
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-msgid "Action group"
-msgstr "Skupina akcií"
+#: gtk/gtksettings.c:520
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Skupina akcií, z ktorej sa budú spúšťať akcie"
+#: gtk/gtksettings.c:529
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Názov témy kurzora"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-msgid "Pad device"
-msgstr "Podložkové zariadenie"
+#: gtk/gtksettings.c:530
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "Podložkové zariadenie na ovládanie"
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Veľkosť témy kurzora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:539
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"
+
+#: gtk/gtksettings.c:548
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
+
+#: gtk/gtksettings.c:549
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr ""
+"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v "
+"alternatívnom poradí"
+
+#: gtk/gtksettings.c:566
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Pozícia oddeľovača v pixeloch (0 znamená úplne vľavo/hore)"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je "
+"otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:376
-msgid "Position Set"
-msgstr "Pozícia nastavená"
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Povoliť animácie"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:377
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá vlastnosť Pozícia"
+#: gtk/gtksettings.c:576
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:393
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Minimálna pozícia"
+#: gtk/gtksettings.c:596
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Zvonček chyby"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti „position“"
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:410
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Maximálna pozícia"
+#: gtk/gtksettings.c:615
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti „position“"
+#: gtk/gtksettings.c:616
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:427
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Široký ovládač"
+#: gtk/gtksettings.c:639
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:428
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Určuje, či má mať predelený prvok predurčený ovládač"
+#: gtk/gtksettings.c:640
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Veľkosť ovládača"
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Povoliť klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmena veľkosti"
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Predvolený modul metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:460
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom "
-"predeleného ovládacieho prvku"
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink"
-msgstr "Zmenšiť"
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"
+#: gtk/gtksettings.c:696
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Umiestnenie na vybratie"
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli"
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2243
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Otváracie príznaky"
+#: gtk/gtksettings.c:728
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Názov témy zvukov"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2244
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v "
-"bočnom paneli"
+#: gtk/gtksettings.c:729
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Názov XDG témy zvukov"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Zobraziť nedávne súbory"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+#: gtk/gtksettings.c:752
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
-"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Nedávne“"
+"Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "Zobraziť „Plocha“"
+#: gtk/gtksettings.c:773
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Povoliť zvuky udalostí"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr ""
-"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“"
+#: gtk/gtksettings.c:790
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Hlavné tlačidlo presunie posuvník"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
+#: gtk/gtksettings.c:791
 msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu "
-"„Pripojiť k serveru“"
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Či hlavné kliknutie na žľab presunie posuvník na takto určenú pozíciu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“"
+#: gtk/gtksettings.c:816
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr ""
-"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu "
-"umiestnenia"
+#: gtk/gtksettings.c:817
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému."
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2223
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory"
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Vybrať pri zameraní"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Zobraziť „Kôš“"
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr ""
-"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Kôš“"
+#: gtk/gtksettings.c:843
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Časový limit náznaku hesla"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Zobraziť „Ostatné umiestnenia“"
+#: gtk/gtksettings.c:844
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+#: gtk/gtksettings.c:854
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
-"Určuje, či má bočný panel obsahovať položku umožňujúcu prístup k externým "
-"umiestneniam"
+"Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+#: gtk/gtksettings.c:862
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje ponuku aplikácií"
+
+#: gtk/gtksettings.c:863
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
 msgstr ""
-"Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre miestne ponuky, ktoré nie "
-"sú ponukami"
+"Nastavené na TRUE ak aplikačnú ponuku zobrazuje pracovné prostredie, false "
+"ak sa o zobrazenie aplikačnej ponuky stará aplikácia"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2229
-msgid "Loading"
-msgstr "Načítava sa"
+#: gtk/gtksettings.c:872
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje lištu s panelom"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2230
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Určuje, či zobrazenie načítava umiestnenia"
+#: gtk/gtksettings.c:873
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Nastavené na TRUE ak lištu s panelom zobrazuje pracovné prostredie, false ak "
+"sa o zobrazenie lišty s panelom stará aplikácia"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2236
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Získava siete"
+#: gtk/gtksettings.c:882
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Pracovné prostredie zobrazuje priečinok plochy"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2237
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Určuje, či zobrazenie získava siete"
+#: gtk/gtksettings.c:883
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Nastavené na TRUE ak priečinok plochy zobrazuje pracovné prostredie, false "
+"ak sa o zobrazenie priečinka plochy stará aplikácia"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Ikona riadku"
+#: gtk/gtksettings.c:937
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Akcia po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Ikona reprezentujúca zväzok"
+#: gtk/gtksettings.c:938
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Názov zväzku"
+#: gtk/gtksettings.c:956
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Názov zväzku"
+#: gtk/gtksettings.c:957
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr ""
+"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Cesta zväzku"
+#: gtk/gtksettings.c:975
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Akcia po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Cesta zväzku"
+#: gtk/gtksettings.c:976
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr ""
+"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom"
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Dialógové okná použijú panel so záhlavím"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom"
+#: gtk/gtksettings.c:999
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa vo vstavaných dialógových oknách GTK+ zobrazí hlavičkový panel "
+"namiesto oblasti akcií."
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom"
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Povoliť hlavné vloženie"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom, ak existuje"
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v "
+"mieste kurzora."
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Súbor reprezentovaný riadkom"
+#: gtk/gtksettings.c:1032
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Povolené nedávne súbory"
 
-# PK: preverit accessible
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Ak existuje, bude súbor reprezentovaný riadkom"
+#: gtk/gtksettings.c:1033
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Určuje, či riadok reprezentuje umiestnenie v sieti"
+#: gtk/gtksettings.c:1048
+msgid "Long press time"
+msgstr "Čas dlhého stlačenia"
 
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Či je zásuvný modul zabudovaný"
+#: gtk/gtksettings.c:1049
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Čas stlačenia tlačidla/dotknutia (v milisekundách), aby bolo stlačenie "
+"chápané ako dlhé"
 
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Okno soketu"
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Určuje, či zobraziť kurzor v texte"
 
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Okno soketu, do ktorého je zabudovaná zásuvka"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Akcelerátor"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1701
-msgid "Relative to"
-msgstr "Relatívne k"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
+msgid "Disabled text"
+msgstr "nedostupný text"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1702
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno"
+# PM: An optional view that the shortcuts in this group are relevant for.
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazenie"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1715
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Ukazuje k"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Skupina veľkostí akcelerátorov"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1716
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Názov skupiny veľkostí"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1730
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+msgid "Section Name"
+msgstr "Názov oddielu"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1745
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Určuje, či je bublinové okno modálne"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+msgid "View Name"
+msgstr "Názov zobrazenia"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1758
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Prechody sú povolené"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Maximálna výška"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1759
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Určuje, či je povolené zobraziť alebo skryť prechody"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "Klávesy akcelerátora pre skratky typu „Akcelerátor“"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1772
-msgid "Constraint"
-msgstr "Obmedzenie"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "Ikona na zobrazenie pri skratkách typu „Iné gestá“"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Obmedzenie pre pozíciu bublinového okna"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikona nastavená"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Viditeľná podponuka"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Určuje, či bola nastavená ikona"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Názov viditeľnej podponuky"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Krátky popis pre skratku"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Názov podponuky"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Krátky popis pre gesto"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Názov tlačiarne"
+#  TODO report bug, missing "t"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Podtitulok nastavený"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Obslužný program"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Určuje, či bol nastavený podtitulok"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Obslužný program pre tlačiareň"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Smer textu, pre ktorý je táto skratka aktívna"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Je virtuálna"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Typ skratky"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE ak reprezentuje skutočnú hardvérovú tlačiareň"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Typ skratky, ktorá je reprezentovaná"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Akceptuje PDF"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
+msgid "Action Name"
+msgstr "Názov akcie"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje PDF"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Názov akcie"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Akceptuje PostScript"
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "TRUE ak tlačiareň akceptuje PostScript"
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Smery, v ktorých skupina veľkostí ovplyvňuje požadované veľkosti "
+"jednotlivých ovládacích prvkov"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Stavová správa"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:351
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Rýchlosť rastu"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Reťazec udávajúci aktuálny stav tlačiarne"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Držať sa kroku"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú "
+"hodnotu prírastku"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Fyzické umiestnenie tlačiarne"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+msgid "Numeric"
+msgstr "Číselné"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Názov ikony pre tlačiareň"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Určuje, či majú byť nečíselné znaky ignorované"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Počet úloh"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+msgid "Wrap"
+msgstr "Cyklický"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Počet úloh zaradených pre tlačiareň"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Pozastavená tlačiareň"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Politka aktualizácie"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TRUE ak je táto tlačiareň pozastavená"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je "
+"hodnota prípustná"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Prijíma úlohy"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "TRUE ak táto tlačiareň prijíma nové úlohy"
+#: gtk/gtkspinner.c:210
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Určuje, či je rotujúci indikátor aktívny"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Hodnota voľby"
+#: gtk/gtkstack.c:426
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Rovnorodá zmena veľkosti"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Hodnota danej voľby"
+#: gtk/gtkstack.c:438
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Vodorovne rovnorodé"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Nastavenie zdroja"
+#: gtk/gtkstack.c:438
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Vodorovne rovnorodá zmena veľkosti"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "PrinterOption podporujúci tento ovládací prvok"
+#: gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Zvisle rovnorodé"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Názov tlačovej úlohy"
+#: gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Zvislo rovnorodá zmena veľkosti"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Tlačiareň"
+#: gtk/gtkstack.c:454
+msgid "Visible child"
+msgstr "Viditeľný potomok"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy"
+# PM: možno v hierarchii?
+#: gtk/gtkstack.c:454
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Ovládací prvok aktuálne viditeľný v zásobníku"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
+#: gtk/gtkstack.c:458
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Názov viditeľného potomka"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Nastavenia tlačiarne"
+#: gtk/gtkstack.c:458
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Názov ovládacieho prvku, aktuálne viditeľného v zásobníku"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Nastavenia stránky"
+#: gtk/gtkstack.c:470
+msgid "Transition running"
+msgstr "Prechod je spustený"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Sledovať stav tlače"
+#: gtk/gtkstack.c:470
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Určuje, či práve prebieha prechod, alebo nie"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkstack.c:474
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Odhadovať veľkosť"
+
+#: gtk/gtkstack.c:474
 msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, "
-"ako budú tlačové údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr "Či sa veľkosť bude plynulo meniť pri zmene veľkosti potomkov"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
+#: gtk/gtkstack.c:484
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Názov stránky potomka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "Predvolene použitý GtkPageSetup"
+#: gtk/gtkstack.c:491
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Titulok stránky potomka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Nastavenia tlače"
+#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
+msgid "Icon name"
+msgstr "Názov ikony"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógového okna"
+#: gtk/gtkstack.c:498
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Názov ikony stránky potomka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Názov úlohy"
+#: gtk/gtkstack.c:522
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Vyžaduje pozornosť"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy."
+#: gtk/gtkstack.c:523
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Určuje, či táto stránka vyžaduje pozornosť"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Počet stránok"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+msgid "Stack"
+msgstr "Zásobník"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Počet stránok v dokumente."
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Zásobník asociovaný s týmto zásobníkovým bočným panelom"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
-msgid "Current Page"
-msgstr "Aktuálna stránka"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Veľkosti ikony"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Symbolická veľkosť, ktorá sa použije pre pomenovanú ikonu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Použiť celú stránku"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:212
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Priradený GdkScreen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
-"zobraziteľnej oblasti"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+msgid "FrameClock"
+msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
-"úlohy potom, ako boli údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
+#: gtk/gtkstylecontext.c:219
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Priradený GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednotka"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:234
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Kontext štýlu rodiča"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "Property name"
+msgstr "Názov vlastnosti"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Ukázať dialógové okno"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Názov vlastnosti"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom."
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "Value type"
+msgstr "Typ hodnoty"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Povoliť asynchrónnosť"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu."
+#: gtk/gtkswitch.c:697
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Určuje, či je prepínač zapnutý alebo vypnutý"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Názov exportného súboru"
+#: gtk/gtkswitch.c:712
+msgid "The backend state"
+msgstr "Stav obslužného programu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Tabuľka značiek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Stav tlačovej operácie"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabuľka textových značiek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Stavový reťazec"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Aktuálny text vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Ľuďom zrozumiteľný popis stavu"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+msgid "Has selection"
+msgstr "Má výber"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Vlastné označenie karty"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Určuje, či má momentálne vyrovnávacia pamäť nejaký text vybraný"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Označenie pre kartu obsahujúcu vlastné ovládacie prvky."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Pozícia kurzora"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Podpora výberu"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+"Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "Je pravda, ak operácia tlače podporuje tlač výberu."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Zoznam cieľov kopírovania"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Má výber"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do "
+"schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "TRUE, ak výber existuje."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Zoznam cieľov vloženia"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Zabuduje nastavenie stránky"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo "
+"schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Rodičovský ovládací prvok"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:137
+msgid "Mark name"
+msgstr "Názov značky"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Ľavá gravitácia"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:152
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Určuje, či má táto značka ľavú gravitáciu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:201
+msgid "Tag name"
+msgstr "Názov značky"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:202
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Názov použitý pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Pozadie RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background full height"
+msgstr "Plná výška pozadia"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:235
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
 msgstr ""
-"TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v objekte "
-"GtkPrintUnixDialog"
+"Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku "
+"označených znakov"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť"
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Popredie RGBA"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Počet stránok, ktoré budú vytlačené."
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "Smer textu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup"
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Vybraná tlačiareň"
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je vybraná"
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Ručné schopnosti"
+#: gtk/gtktexttag.c:333
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, "
+"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Schopnosti, ktoré dokáže aplikácia spracovať"
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Určuje, či dialóvé okno podporuje výber"
+#: gtk/gtktexttag.c:353
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Určuje, či aplikácia má výber"
+#: gtk/gtktexttag.c:363
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa "
+"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
+"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Fraction"
-msgstr "Zlomok"
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:402
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
+"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
+#: gtk/gtktexttag.c:409
+msgid "Left margin"
+msgstr "Ľavý odstup"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Krok pulzu"
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid "Right margin"
+msgstr "Pravý odstup"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Text zobrazený v ukazovateľovi priebehu"
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
-msgid "Show text"
-msgstr "Zobraziť text"
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
+msgid "Indent"
+msgstr "Odsadenie"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Určuje, či sa priebeh zobrazí ako text."
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:442
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
 msgstr ""
-"Preferované miesto na skrátenie reťazca, ak indikátor priebehu nemá dostatok "
-"miesta na zobrazenie celého reťazca, ak vôbec nejaké má."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "X rozostupy"
+"Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách "
+"pre Pango"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k šírke indikátora priebehu."
+#: gtk/gtktexttag.c:451
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Pixelov nad riadkami"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y rozostupy"
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k výške indikátora priebehu."
+#: gtk/gtktexttag.c:461
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Pixelov pod riadkami"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora"
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora priebehu"
+#: gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Pixelov v zalomení"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora"
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora priebehu"
+#: gtk/gtktexttag.c:510
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Podčiarknutie RGBA"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora"
+#: gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Farba podčiarknutia tohto textu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora priebehu"
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Prečiarknutie RGBA"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora"
+#: gtk/gtktexttag.c:527
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Farba prečiarknutia tohto textu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora priebehu"
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Skupina rádiových tlačidiel, do ktorej patrí tento ovládací prvok."
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
-"Skupina rádiových položiek ponuky, do ktorej patrí tento ovládací prvok."
+#: gtk/gtktexttag.c:563
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditeľný"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Nástrojové rádiové tlačidlo a skupina, do ktorých patrí toto tlačidlo."
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Určuje, či je tento text schovaný."
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu"
+#: gtk/gtktexttag.c:578
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Názov farby pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty"
+#: gtk/gtktexttag.c:579
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Farba pozadia odstavca ako reťazec"
 
-#: gtk/gtkrange.c:451
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Citlivosť spodného krokovača"
+#: gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Pozadie odstavca RGBA"
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr ""
-"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia"
+#: gtk/gtktexttag.c:594
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Pozadie odstavca RGBA ako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkrange.c:459
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Citlivosť horného krokovača"
+#: gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Fallback"
+msgstr "Záchranný režim"
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr ""
-"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia"
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Určuje, či je povolený záchranný režim pre písma"
 
-#: gtk/gtkrange.c:476
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia"
+#: gtk/gtktexttag.c:626
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Rozostupy písmen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:477
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Určuje, či sa má zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia v žľabe."
+#: gtk/gtktexttag.c:627
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Priestor navyše medzi grafémami"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia"
+#: gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Font Features"
+msgstr "Funkcie písma"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Určuje, či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia."
+#: gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Funkcie písma OpenTyp, ktoré sa majú použiť"
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Úroveň naplnenia"
+#: gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Odstup zhromažďuje"
 
-#: gtk/gtkrange.c:508
-msgid "The fill level."
-msgstr "Úroveň naplnenia."
+#: gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Určuje, či ľavý a pravý odstup zhromažďuje."
 
-#: gtk/gtkrange.c:523
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Zaokrúhlenie čísla"
+#: gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Plná výška pozadia nastavená"
 
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť."
+#: gtk/gtktexttag.c:675
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Šírka posuvníka"
+#: gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Justification set"
+msgstr "Zarovnanie nastavené"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Šírka posuvníka alebo jazdca"
+#: gtk/gtktexttag.c:715
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca"
 
-#: gtk/gtkrange.c:557
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Okraj žľabu"
+#: gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Ľavý odstup nastavený"
 
-#: gtk/gtkrange.c:558
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Medzera medzi jazdcom/krokovačmi a vonkajším skosením žľabu"
+#: gtk/gtktexttag.c:723
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup"
 
-#: gtk/gtkrange.c:573
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Veľkosť krokovača"
+#: gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Indent set"
+msgstr "Odsadenie nastavené"
 
-#: gtk/gtkrange.c:574
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Dĺžka krokovacích tlačidiel na koncoch"
+#: gtk/gtktexttag.c:727
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje odsadenie"
 
-#: gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Rozostup krokovača"
+#: gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Pixelov na riadkami nastavené"
 
-#: gtk/gtkrange.c:591
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Rozostupy medzi krokovacími tlačidlami a jazdcom"
+#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov nad riadkami"
 
-#: gtk/gtkrange.c:606
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "X posun šípky"
+#: gtk/gtktexttag.c:738
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Pixelov pod riadkami nastavené"
 
-#: gtk/gtkrange.c:607
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "ako ďaleko sa má v smere X posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla"
+#: gtk/gtktexttag.c:742
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Pixelov v zalomení nastavené"
 
-#: gtk/gtkrange.c:622
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Y posun šípky"
+#: gtk/gtktexttag.c:743
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr ""
+"Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami"
 
-#: gtk/gtkrange.c:623
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Ako ďaleko sa má v smere Y posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla"
+#: gtk/gtktexttag.c:750
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Pravý odstup nastavený"
 
-#: gtk/gtkrange.c:642
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Žľab pod krokovačmi"
+#: gtk/gtktexttag.c:751
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje pravý odstup"
 
-#: gtk/gtkrange.c:643
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Či sa má žľab vykresliť na celú dĺžku rozsahu, alebo sa má vynechať miesto "
-"na krokovače rozostupy"
+#: gtk/gtktexttag.c:765
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Podčiarknutie RGBA je nastavené"
 
-#: gtk/gtkrange.c:659
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Mierka šípky"
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu podčiarknutia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:660
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť rolovacieho tlačidla"
+#: gtk/gtktexttag.c:776
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Prečiarknutie RGBA je nastavené"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Správca nedávnych"
+#: gtk/gtktexttag.c:777
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu prečiarknutia"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Použitý objekt RecentManager"
+#: gtk/gtktexttag.c:780
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Režim zalamovania nastavený"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Zobraziť súkromné"
+#: gtk/gtktexttag.c:781
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zalamovania riadkov"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené aj súkromné položky"
+#: gtk/gtktexttag.c:784
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Tabulátory nastavené"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Zobraziť bublinové tipy"
+#: gtk/gtktexttag.c:785
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje tabulátory"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Určuje, či sa na položkách majú zobraziť bublinové tipy"
+#: gtk/gtktexttag.c:788
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Neviditeľný nastavené"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Zobraziť ikony"
+#: gtk/gtktexttag.c:789
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Určuje, či sa pri položkách majú zobraziť ikony"
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Pozadie odstavca nastavené"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Zobraziť nenájdené"
+#: gtk/gtktexttag.c:793
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť aj položky ukazujúce na neprístupné zdroje"
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Záchrana nastavená"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek"
+#: gtk/gtktexttag.c:797
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje záchranné písmo"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Len miestne"
+#: gtk/gtktexttag.c:800
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Rozostup písmen je nastavený"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Určuje, či sa majú zdroje vyberať len z miestnych súborov: URL"
+#: gtk/gtktexttag.c:801
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje rozostup písma"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Obmedzenie"
+#: gtk/gtktexttag.c:804
+msgid "Font features set"
+msgstr "Funkcie písma nastavené"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek"
+#: gtk/gtktexttag.c:805
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje funkcie písma"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Usporiadanie"
+#: gtk/gtktextview.c:793
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Pixelov nad čiarou"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek"
+#: gtk/gtktextview.c:801
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Pixelov pod čiarou"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať"
+#: gtk/gtktextview.c:809
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Pixelov v zalomení"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu"
+#: gtk/gtktextview.c:825
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Režim zalamovania"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov"
+#: gtk/gtktextview.c:855
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Ľavý odstup"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "Transition type"
-msgstr "Typ prechodu"
+#: gtk/gtktextview.c:875
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Pravý odstup"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Typ animácie použitej na prechod"
+#  PK: border je okraj tiez
+#: gtk/gtktextview.c:896
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Horný okraj"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Dĺžka prechodu"
+#: gtk/gtktextview.c:897
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Výška horného okraja v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Trvanie prechodu, v milisekundách"
+#: gtk/gtktextview.c:917
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Dolný okraj"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Odhaliť potomka"
+#: gtk/gtktextview.c:918
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Výška spodného okraja v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Určuje, či má kontajner odhaliť potomka"
+#: gtk/gtktextview.c:941
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Viditeľný kurzor"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Potomok odhalený"
+#: gtk/gtktextview.c:942
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Určuje, či je potomok odhalený po skončení animácie"
+#: gtk/gtktextview.c:949
+msgid "Buffer"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Hodnota mierky"
+#: gtk/gtktextview.c:950
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Veľkosť ikony"
+#: gtk/gtktextview.c:958
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/gtktextview.c:965
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Akceptuje tab"
+
+#: gtk/gtktextview.c:966
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
-"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo "
-"mierky"
+"Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
+#: gtk/gtktextview.c:1054
+msgid "Monospace"
+msgstr "Písmo s pevnou šírkou"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Zoznam názvov ikon"
+#: gtk/gtktextview.c:1055
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou"
 
-#: gtk/gtkscale.c:765
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:167 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Či má byť prepínacie tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtkscale.c:772
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Kresliť hodnotu"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:174
+msgid "If the toggle button is in an “in between” state"
+msgstr "Určuje, či je tlačidlo v stave „medzi“"
 
-#: gtk/gtkscale.c:773
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Určuje, či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:180
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Kresliť indikátor"
 
-#: gtk/gtkscale.c:779
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Má pôvod"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:181
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Určuje, či má byť zobrazený prepínacia časť tlačidla"
 
-#: gtk/gtkscale.c:780
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Určuje, či má mierka pôvod"
+#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtkscale.c:786
-msgid "Value Position"
-msgstr "Pozícia hodnoty"
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
 
-#: gtk/gtkscale.c:787
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota"
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Zobraziť šípku"
 
-#: gtk/gtkscale.c:804
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Dĺžka posuvníka"
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+msgstr "Určuje, či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí"
 
-#: gtk/gtkscale.c:805
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Dĺžka rozsahu posuvníka"
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
 
-#: gtk/gtkscale.c:819
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Rozostupy hodnoty"
+#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Veľkosť ikony nastavená"
 
-#: gtk/gtkscale.c:820
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
+#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodorovné zarovnanie"
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr ""
+"Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
-"Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho "
-"ovládač"
+"Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné rovnorodé položky"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Zvislé zarovnanie"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Text zobrazený v položke."
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho "
-"ovládač"
+"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má "
+"použiť ako klávesová skratka v ponuke"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Politika pre vodorovné rozhranie rolovania"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Ovládací prvok použitý ako označenie položky"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Určuje, ako má byť určená veľkosť obsahu"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Politika pre zvislé rozhranie rolovania"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Ovládací prvok ikony"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Ovládací prvok ikony zobrazený na položke"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka"
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Viditeľný pri vodorovnom"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka"
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný."
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti"
+#: gtk/gtktoolitem.c:149
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Viditeľné pri zvislom"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
+#: gtk/gtktoolitem.c:150
 msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel zvislý."
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid "Is important"
+msgstr "Je dôležitá"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:157
 msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
+"Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá "
+"zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vodorvné zarovnanie"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Ľuďom zrozumiteľný názov tejto skupiny položiek"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vodoronú pozíciu"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Zvislé zarovnanie"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Zbalená"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre zvislú pozíciu"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Politika pre vodorovný posuvník"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "výpustka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Kedy sa zobrazuje vodorovný posuvník"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Výpustky pre záhlavia skupín položiek"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Politika pre zvislý posuvník"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Obrys záhlavia"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Kedy sa zobrazuje zvislý posuvník"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Obrys tlačidla v záhlaví skupiny"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Umiestnenie okna"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení skupiny"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Určuje, či má položka vyplniť dostupný priestor"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+msgid "New Row"
+msgstr "Nový riadok"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Určuje, či má položka začať na novom riadku"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Pozícia položky v tejto skupine"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:938
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Veľkosť ikon v tejto palete nástrojov"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:968
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Štýl položiek v palete nástrojov"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:984
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Výhradné"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Umiestnenie okna platí"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Určuje, by mala byť skupina položiek iba roztiahnutá v zadanom čase"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
 msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
-"Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je "
-"umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
+"Určuje, či má skupina položiek obdržať priestor navyše, keď sa paleta zväčší"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Typ tieňa"
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Model strmovej ponuky"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Štýl skosenia okolo obsahu"
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Model pre stromovú ponuku"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Posuvníky v skosení"
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Riadok koreňa stromovej ponuky"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra skosenia rolovacím okna"
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Strmová ponuka zobrazí potomkov určeného koreňa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Rozostupy posuvníka"
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Šírka zalomenia"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Počet pixelov medzi posuvníkmi a rolovacím oknom"
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Minimálna šírka obsahu"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Model potomkov"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minimálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Model pre model filtra na filtrovanie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Minimálna výška obsahu"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Virtuálny koreň"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Virtuálny koreň pre tento model filtra relatívny k filtru potomka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Rolovanie pohybom"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "Model zoraďovacieho stromového modelu"
 
-# PM: Ide o rolovanie ovládané cez dotykovú obrazovku
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Režim rolovania pohybom."
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Zoraďovací model pre stromový pohľad TreeModelSort"
 
-# PM: ide o skrytie rolovacieho panelu keď nie je pripojená myš
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Zakryté rolovanie"
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Model stromového pohľadu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Režim zakrytého rolovania"
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Model pre stromový pohľad"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Maximálna šírka obsahu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Viditeľné záhlavia"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Maximálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Zobraziť tlačidlá v záhlaví stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Maximálna výška obsahu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Kliknutia na záhlavia"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Maximálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Záhlavia stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "Šíriť prirodzenú šírku"
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Stĺpec rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Šíriť prirodzenú výšku"
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Vyhľadávací režim povolený"
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Povoliť hľadanie"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr ""
-"Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený"
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Či sa má zobraziť tlačidlo zavretia v paneli nástrojov"
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
+msgid "Search Column"
+msgstr "Hľadací stĺpec"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Kresliť"
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať počas interaktívneho hľadania"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Režim pevnej výšky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
-"kliknutie (v milisekundách)"
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Postávanie vyberá"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Určuje, či má výber nasledovať ukazovateľ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Postávanie rozširuje"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1125
 msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
-"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
-"kliknutie (v pixeloch)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Blikanie kurzora"
-
-#: gtk/gtksettings.c:416
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Určuje, či má kurzor blikať"
+"Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu "
+"ukazovateľa a nad nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Čas blikania kurzora"
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Zobraziť rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách"
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Pohľad má rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Časový limit blikania kurzora"
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Odsadenie pre úrovne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách"
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Rozdeliť kurzor"
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Gumené väzby"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
-"Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava "
-"doprava a aj sprava doľava"
+"Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Názov témy"
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Povoliť čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Názov témy, ktorú načítať"
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Určuje, či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Názov témy ikon"
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Povoliť čiary stromu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Názov použitej témy ikon"
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
 
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Názov záložnej témy ikon"
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre riadky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Určuje, či zobraziť stĺpec"
 
-#: gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Názov témy kláves"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
+msgid "Resizable"
+msgstr "Zmena veľkosti"
 
-# MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem.
-# PK: skor klaves
-#: gtk/gtksettings.c:494
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Akcelerátor ponuky"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Aktuálna pozícia X stĺpca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Aktuálna šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Prah citlivosti ťahania"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Sizing"
+msgstr "Rozmery"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Režim zmeny veľkosti stĺpca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Font Name"
-msgstr "Názov písma"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Pevná šírka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Predvolená veľkosť a rodina písma, ktorá sa použije"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Veľkosti ikon"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Maximálna šírka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "Moduly GTK"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Titulok zobrazený v záhlaví stĺpca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Vyhladzovanie Xft"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Stĺpec získa podiel zo šírky navyše pridelenej ovládaciemu prvku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+msgid "Clickable"
+msgstr "Povolené kliknutie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Rady Xft"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Určuje, či sa na záhlavie dá kliknúť"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr ""
+"Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "X zarovnanie textu alebo ovládacieho prvku v záhlaví stĺpca"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Určuje, či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou záhlavia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Indikátor zoradenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Štýl rád Xft"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Určuje, či zobraziť indikátor zoradenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium "
-"(stredne), alebo hintfull (úplne)"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+msgid "Sort order"
+msgstr "Poradie zoradenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Smer zoradenia, ktorý ma označovať indikátor zoradenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Identifikátor stĺpca zoradenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr "Identifikátor stĺpca, podľa ktorého sa zoradí obsah"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"
+#: gtk/gtkviewport.c:357
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Typ tieňa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Názov témy kurzora"
+#: gtk/gtkviewport.c:358
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Použiť symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Veľkosť témy kurzora"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Určuje, či sa majú použiť symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Widget name"
+msgstr "Názov ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
-"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v "
-"alternatívnom poradí"
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku."
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia"
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
+msgid "Width request"
+msgstr "Požiadavka šírky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
 msgstr ""
-"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je "
-"otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
+"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
+"požiadavka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“"
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
+msgid "Height request"
+msgstr "Požiadavka výšky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
 msgstr ""
-"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
-"ponúkať zmenu metódy vstupu"
+"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
+"požiadavka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“"
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
-"ponúkať vloženie riadiacich znakov"
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Časový limit spustenia"
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
+msgid "Can focus"
+msgstr "Môže získať zameranie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijať zameranie vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Časový limit opakovania"
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
+msgid "Has focus"
+msgstr "Má zameranie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Časový limit rozbalenia"
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Is focus"
+msgstr "Je zameraný"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
-"Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový "
-"región"
+"Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa "
+"zameranie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Farebná schéma"
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Zameranie pri kliknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Určuje, či ovládací prvok získa zameriavač ak je naň kliknuté myšou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Povoliť animácie"
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
+msgid "Can default"
+msgstr "Môže byť predvolený"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady."
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byť predvoleným prvkom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
+msgid "Has default"
+msgstr "Je predvolený"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Časový limit bublinových tipov"
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
+msgid "Receives default"
+msgstr "Prijíma predvolené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip"
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní"
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
+msgid "Events"
+msgstr "Udalosti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
-"Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania"
+"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací "
+"prvok dostávať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania"
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Má bublinový tip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Text bublinového tipu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
-"kurzorové klávesy"
+#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Značky bublinového tipu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou"
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
+msgid "The widget’s window if it is realized"
+msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Zvonček chyby"
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom vodorovnom priestore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom zvislom priestore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Haš farby"
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Odstup na začiatku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou."
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na začiatku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Odstup na konci"
 
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser"
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na konci"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač"
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Odstup navrchu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend"
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Odstup naspodu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Povoliť mnemoniku"
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
+msgid "All Margins"
+msgstr "Všetky odstupy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku"
+#: gtk/gtkwidget.c:1380
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na všetkých štyroch stranách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Povoliť klávesové skratky"
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vodorovné roztiahnutie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky"
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac vodorovného miesta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov"
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť hexpand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Predvolený modul metódy vstupu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Zvislé roztiahnutie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený"
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac zvislého miesta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1117
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov"
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch"
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť vexpand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig"
+# MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“
+# PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil?
+# PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v strome
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Roztiahnuť obe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig"
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuť v oboch smeroch"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1150
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Názov témy zvukov"
+#: gtk/gtkwidget.c:1467
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Názov XDG témy zvukov"
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku, od 0 po 1"
 
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor mierky"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Faktor mierky okna"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
+msgid "CSS Name"
+msgstr "Názov CSS"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1499
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku v strome CSS"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:795
+msgid "Window Type"
+msgstr "Typ okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:796
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Typ okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:803
+msgid "Window Title"
+msgstr "Titulok okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1174
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr ""
-"Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
+#: gtk/gtkwindow.c:804
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Text titulku okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Povoliť zvuky udalostí"
+#: gtk/gtkwindow.c:810
+msgid "Window Role"
+msgstr "Úloha okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti"
+#: gtk/gtkwindow.c:811
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu relácie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Povoliť bublinové tipy"
+#: gtk/gtkwindow.c:826
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Spúšťací identifikátor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy"
+#: gtk/gtkwindow.c:827
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Jednoznačný spúšťací identifikátor okna pre „startup-notification“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Štýl panelu nástrojov"
+#: gtk/gtkwindow.c:834
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtkwindow.c:841
 msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
 msgstr ""
-"Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, "
-"iba ikony, apod."
+"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
+"zobrazené)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
+#: gtk/gtkwindow.c:847
+msgid "Window Position"
+msgstr "Pozícia okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov."
+#: gtk/gtkwindow.c:848
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Počiatočná pozícia okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Automatické klávesové skratky"
+#: gtk/gtkwindow.c:855
+msgid "Default Width"
+msgstr "Predvolená šírka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr "Či sa mnemoniky automaticky zobrazia keď ich používateľ aktivuje"
+#: gtk/gtkwindow.c:856
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1283
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Hlavné tlačidlo presunie posuvník"
+#: gtk/gtkwindow.c:863
+msgid "Default Height"
+msgstr "Predvolená výška"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtkwindow.c:864
 msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "Či hlavné kliknutie na žľab presunie posuvník na takto určenú pozíciu"
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Viditeľný zameriavač"
+#: gtk/gtkwindow.c:871
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Zničiť s rodičom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne "
-"používať klávesnicu."
+#: gtk/gtkwindow.c:872
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Určuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1329
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému"
+#: gtk/gtkwindow.c:885
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1330
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému."
+#: gtk/gtkwindow.c:886
+msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
+#: gtk/gtkwindow.c:893
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky"
+#: gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Viditeľné klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Vybrať pri zameraní"
+#: gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Určuje, či sú klávesové skratky momentálne viditeľné v tomto okne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1361
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané"
+#: gtk/gtkwindow.c:926
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Zameriavač viditeľný"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1378
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Časový limit náznaku hesla"
+#: gtk/gtkwindow.c:927
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Určuje, či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"
+#: gtk/gtkwindow.c:942
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke"
+#: gtk/gtkwindow.c:955
+msgid "Is Active"
+msgstr "Je aktívne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky"
+#: gtk/gtkwindow.c:956
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Určuje, či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky"
+#: gtk/gtkwindow.c:962
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Zameriavač v najvyššom prvku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky"
+#: gtk/gtkwindow.c:963
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Určuje, či je vstupný zameriavač v tomto prvku GtkWindow"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Umiestnenie okna rolovania"
+#: gtk/gtkwindow.c:969
+msgid "Type hint"
+msgstr "Rada o type"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtkwindow.c:970
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je "
-"potlačené vlastným umiestnením okna rolovania."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:977
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Vynechať v paneli úloh"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Môže meniť akcelerátory"
+#: gtk/gtkwindow.c:978
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad "
-"položkou ponuky"
+#: gtk/gtkwindow.c:984
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Vynechať v stránkovači"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky"
+#: gtk/gtkwindow.c:985
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
-"zobrazila podponuka"
+#: gtk/gtkwindow.c:991
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgentné"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky"
+#: gtk/gtkwindow.c:992
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do pozornosti používateľa."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke"
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Prijíma zameranie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1496
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie"
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Vlastná paleta"
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Zameranie pri mapovaní"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "Hodnota true, ak okno má dostávať vstupné zameranie keď je mapované."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby"
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
+msgid "Decorated"
+msgstr "Dekorované"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu"
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Určuje, či má okno mať dekorácie od správcu okien"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "Deletable"
+msgstr "Odstrániteľné"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Štýl stavu metódy vstupu"
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu"
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitácia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1554
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje ponuku aplikácií"
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Gravitácia okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Nastavené na TRUE ak aplikačnú ponuku zobrazuje pracovné prostredie, false "
-"ak sa o zobrazenie aplikačnej ponuky stará aplikácia"
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Pripojený k ovládaciemu prvku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1564
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje lištu s panelom"
+#: gtk/gtkwindow.c:1099
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Ovládací prvok, ku ktorému je okno pripojené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1565
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Nastavené na TRUE ak lištu s panelom zobrazuje pracovné prostredie, false ak "
-"sa o zobrazenie lišty s panelom stará aplikácia"
+#: gtk/gtkwindow.c:1105
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Je maximalizované"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1574
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Pracovné prostredie zobrazuje priečinok plochy"
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Určuje, či je okno maximalizované"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1575
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Nastavené na TRUE ak priečinok plochy zobrazuje pracovné prostredie, false "
-"ak sa o zobrazenie priečinka plochy stará aplikácia"
+#: gtk/gtkwindow.c:1127
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Akcia po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom"
+#: gtk/gtkwindow.c:1128
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication pre okno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1630
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Účet cloudovej tlače"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "Inštancia GtkCloudprintAccount"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1649
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr ""
-"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Identifikátor tlačiarne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1667
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Akcia po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Identifikátor tlačiarne pre cloudovú tlač"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1668
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr ""
-"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Názov profilu farieb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1690
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Dialógové okná použijú panel so záhlavím"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Určuje, či sa vo vstavaných dialógových oknách GTK+ zobrazí hlavičkový panel "
-"namiesto oblasti akcií."
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Voľby písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1707
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Povoliť hlavné vloženie"
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Predvolené voľby písma pre obrazovku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1708
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v "
-"mieste kurzora."
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Jednoznačný názov akcie."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1724
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Povolené nedávne súbory"
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu "
+#~ "aktivujú."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1725
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory"
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Krátke označenie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1740
-msgid "Long press time"
-msgstr "Čas dlhého stlačenia"
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kratšie označenie, ktoré sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1741
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Čas stlačenia tlačidla/dotknutia (v milisekundách), aby bolo stlačenie "
-"chápané ako dlhé"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Bublinový tip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Určuje, či zobraziť kurzor v texte"
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Bublinový tip pre túto akciu."
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Akcelerátor"
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Štandardná ikona"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
-msgid "Disabled text"
-msgstr "nedostupný text"
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr "Štandardná ikona zobrazená v ovládacích prvkoch pre túto akciu."
 
-# PM: An optional view that the shortcuts in this group are relevant for.
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazenie"
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIkona"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Skupina veľkostí akcelerátorov"
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Viditeľné pri pretečení"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Názov skupiny veľkostí"
+# tento prvok je deprecated
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak TRUE, prostredníci položky panelu nástrojov pre túto akciu sú "
+#~ "reprezentovaný na pretekajúcej ponuke panelu."
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
-msgid "Section Name"
-msgstr "Názov oddielu"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak je TRUE, prostredníci "
+#~ "položiek panelu nástrojov pre túto akciu zobrazia text v režime "
+#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
-msgid "View Name"
-msgstr "Názov zobrazenia"
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Skryť ak prázdne"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Maximálna výška"
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je TRUE, prázdny prostredníci ponuky pre túto akciu nebudú zobrazení."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "Klávesy akcelerátora pre skratky typu „Akcelerátor“"
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Určuje, či je akcia povolená."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr "Ikona na zobrazenie pri skratkách typu „Iné gestá“"
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Určuje, či je akcia viditeľná."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Ikona nastavená"
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Skupina akcií"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Určuje, či bola nastavená ikona"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre "
+#~ "vnútorné použitie)."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "Krátky popis pre skratku"
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Vždy zobraziť obrázok"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Krátky popis pre gesto"
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Určuje, či bude obrázok stále zobrazený"
 
-#  TODO report bug, missing "t"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Podtitulok nastavený"
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Názov skupiny akcií."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Určuje, či bol nastavený podtitulok"
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Určuje, či je skupina akcií povolená."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Smer textu, pre ktorý je táto skratka aktívna"
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Určuje, či je skupina akcií viditeľná."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Typ skratky"
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Skupina akcelerátorov"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Typ skratky, ktorá je reprezentovaná"
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú by akcie tejto skupiny mali použiť."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-msgid "Action Name"
-msgstr "Názov akcie"
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Príbuzná akcia"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Názov akcie"
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akcia, ktorú tento aktivovateľný prvok spustí, a od ktorej dostane späť "
+#~ "aktualizácie"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Použiť vzhľad akcií"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Smery, v ktorých skupina veľkostí ovplyvňuje požadované veľkosti "
-"jednotlivých ovládacích prvkov"
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "Určuje, či sa majú použiť súvisiace vlastnosti vzhľadu akcií"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorovať skryté"
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny "
-"ignorované"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
+#~ "1.0 je zarovnanie vpravo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Rýchlosť rastu"
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Držať sa kroku"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 "
+#~ "je zarovnanie nadol"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú "
-"hodnotu prírastku"
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Vodorovná mierka"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
-msgid "Numeric"
-msgstr "Číselné"
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
+#~ "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Určuje, či majú byť nečíselné znaky ignorované"
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Zvislá mierka"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
-msgid "Wrap"
-msgstr "Cyklický"
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
+#~ "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Výplň hore"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Politka aktualizácie"
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad ovládací prvok."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je "
-"hodnota prípustná"
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Výplň dole"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu"
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod ovládací prvok."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Štýl skosenia okolo rolovacieho tlačidla"
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Výplň vľavo"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:221
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Určuje, či je rotujúci indikátor aktívny"
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od ovládacieho prvku."
 
-#: gtk/gtkstack.c:459
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Rovnorodá zmena veľkosti"
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Výplň vpravo"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Vodorovne rovnorodé"
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od ovládacieho prvku."
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Vodorovne rovnorodá zmena veľkosti"
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Smer šípky"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Zvisle rovnorodé"
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Zvislo rovnorodá zmena veľkosti"
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Tieň šípky"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "Visible child"
-msgstr "Viditeľný potomok"
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
 
-# PM: možno v hierarchii?
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Ovládací prvok aktuálne viditeľný v zásobníku"
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Mierka šípky"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Názov viditeľného potomka"
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Priestor využitý šípkou"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Názov ovládacieho prvku, aktuálne viditeľného v zásobníku"
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Transition running"
-msgstr "Prechod je spustený"
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Určuje, či práve prebieha prechod, alebo nie"
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Má paletu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Odhadovať veľkosť"
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Určuje, či sa má použiť paleta"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr "Či sa veľkosť bude plynulo meniť pri zmene veľkosti potomkov"
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Aktuálna farba"
 
-#: gtk/gtkstack.c:517
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Názov stránky potomka"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Aktuálna farba"
 
-#: gtk/gtkstack.c:524
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Titulok stránky potomka"
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Aktuálna alfa"
 
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
-msgid "Icon name"
-msgstr "Názov ikony"
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
+#~ "nepriehľadné)"
 
-#: gtk/gtkstack.c:531
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Názov ikony stránky potomka"
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Aktuálna RGBA"
 
-#: gtk/gtkstack.c:555
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Vyžaduje pozornosť"
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Aktuálna farba RGBA"
 
-#: gtk/gtkstack.c:556
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Určuje, či táto stránka vyžaduje pozornosť"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Výber farby"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
-msgid "Stack"
-msgstr "Zásobník"
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Výber farby vložený v dialógovom okne."
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Zásobník asociovaný s týmto zásobníkovým bočným panelom"
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Tlačidlo Ok"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Symbolická veľkosť, ktorá sa použije pre pomenovanú ikonu"
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Tlačidlo Ok pre dialógové okno."
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Štýl skosenia okolo textu v stavovom paneli"
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Tlačidlo Zrušiť"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Priradený GdkScreen"
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Tlačidlo Zrušiť pre dialógové okno."
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
-msgid "FrameClock"
-msgstr "FrameClock"
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Tlačidlo Pomocník"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Priradený GdkFrameClock"
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno."
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Smer textu"
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Kontext štýlu rodiča"
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Názov vlastnosti"
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Pozícia ovládacej časti"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Názov vlastnosti"
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Typ hodnoty"
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Okraj prichytenia"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext"
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:896
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Určuje, či je prepínač zapnutý alebo vypnutý"
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Okraj prichytenia nastavený"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:911
-msgid "The backend state"
-msgstr "Stav obslužného programu"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z "
+#~ "handle_position"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Minimálna šírka ovládača"
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Potomok odpojený"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Výška posuvníka"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený "
+#~ "alebo odpojený."
 
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Minimálna výška ovládača"
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Prvok obrázku"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabuľka značiek"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu ponuky"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabuľka textových značiek"
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Použiť štandardné"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Aktuálny text vyrovnávacej pamäti"
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke "
+#~ "ponuky"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Má výber"
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupina akcelerátorov, ktorú použiť pre štandardné akcelerátory kláves"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Určuje, či má momentálne vyrovnávacia pamäť nejaký text vybraný"
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "X medzera"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Pozícia kurzora"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
-"Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)"
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Y medzera"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Zoznam cieľov kopírovania"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Množstvo miesta pridaného hore a dole od olvádacieho prvku, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do "
-"schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)"
+# MČ: Nedokážem si to dobre predstaviť. Je to „číslo v ikone“, alebo „počet ikon“?
+# * https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNumerableIcon.html
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Počet v ikone"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Zoznam cieľov vloženia"
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Počet na práve zobrazenom embléme"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo "
-"schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)"
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Označenie ikony"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Rodičovský ovládací prvok"
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Označenie, ktoré sa zobrazí nad ikonou"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "Názov značky"
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Kontextový štýl ikony"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Ľavá gravitácia"
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Kontextový štýl ikony pre zmenu vzhľadu podľa témy"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Určuje, či má táto značka ľavú gravitáciu"
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Ikona pozadia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Tag name"
-msgstr "Názov značky"
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Ikona pre pozadie číselného emblému"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Názov použitý pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky"
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Názov ikony pozadia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "Pozadie RGBA"
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Názov ikony pre pozadie číselného emblému"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Background full height"
-msgstr "Plná výška pozadia"
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Hodnota"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku "
-"označených znakov"
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia "
+#~ "vybranou akciou skupiny."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Popredie RGBA"
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Skupina rádiovej akcie, do ktorej patrí táto akcia."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Aktuálna hodnota"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto "
+#~ "akcia."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Štandardný identifikátor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, "
-"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "Identifikátor pre zobrazenie štandardného obrázku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango"
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa "
-"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
-"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Určuje, či je ikona stavu viditeľná"
+
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Vložená"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
-"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota."
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Orientácia oblasti oznámení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Left margin"
-msgstr "Ľavý odstup"
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch"
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Right margin"
-msgstr "Pravý odstup"
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Titulok tejto ikony v oblasti oznámení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch"
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Kontext štýlu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
-msgid "Indent"
-msgstr "Odsadenie"
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "GtkStyleContext odkiaľ sa má získať štýl"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca, v pixeloch"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Riadky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách "
-"pre Pango"
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pixelov nad riadkami"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Stĺpce"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami"
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pixelov pod riadkami"
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami"
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Pravé pripojenie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pixelov v zalomení"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Podčiarknutie RGBA"
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Dolné pripojenie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Farba podčiarknutia tohto textu"
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Vodorovné voľby"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Prečiarknutie RGBA"
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Voľby pre určenie vodorovného chovania potomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Farba prečiarknutia tohto textu"
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Zvislé voľby"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Voľby pre určenie zvislého chovania potomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Vodorovná výplň"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviditeľný"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v "
+#~ "pixeloch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Určuje, či je tento text schovaný."
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Zvislá výplň"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Názov farby pozadia odstavca"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v "
+#~ "pixeloch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Farba pozadia odstavca ako reťazec"
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Názov jadra tém"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Farba pozadia odstavca"
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako rádiovú akciu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor"
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Pozadie odstavca RGBA"
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Určuje, či má byť prepínacia akcia aktívna"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "Pozadie odstavca RGBA ako GdkRGBA"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Farba popredia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
-msgid "Fallback"
-msgstr "Záchranný režim"
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Farba popredia pre symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Určuje, či je povolený záchranný režim pre písma"
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Farba chyby"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Rozostupy písmen"
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Farba chyby pre symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Priestor navyše medzi grafémami"
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Farba upozornenia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
-msgid "Font Features"
-msgstr "Funkcie písma"
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Farba upozornenia pre symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Funkcie písma OpenTyp, ktoré sa majú použiť"
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Farba úspechu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Odstup zhromažďuje"
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Farba úspechu pre symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Určuje, či ľavý a pravý odstup zhromažďuje."
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Výplň"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Plná výška pozadia nastavená"
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Výplň, ktorá by mala byť okolo ikôn v oblasti oznámení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Justification set"
-msgstr "Zarovnanie nastavené"
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Pridať odtrhávatká do ponúk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca"
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky ovládací prvok na odtrhnutie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Ľavý odstup nastavený"
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Definícia zlúčeného používateľského rozhrania"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup"
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "XML reťazec popisujúci zlúťené používateľské rozhranie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Indent set"
-msgstr "Odsadenie nastavené"
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Výplň záhlavia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje odsadenie"
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pixelov na riadkami nastavené"
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Výplň obsahu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov nad riadkami"
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pixelov pod riadkami nastavené"
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Obrázok záhlavia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pixelov v zalomení nastavené"
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami"
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Obrázok bočného panelu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Pravý odstup nastavený"
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje pravý odstup"
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Minimálna šírka potomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Podčiarknutie RGBA je nastavené"
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu podčiarknutia"
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Minimálna výška potomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Prečiarknutie RGBA je nastavené"
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu prečiarknutia"
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Vnútorná šírka výplne potomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Režim zalamovania nastavený"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zalamovania riadkov"
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Vnútorná výška výplne potomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabulátory nastavené"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje tabulátory"
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr "Dodatočný priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Neviditeľný nastavené"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky "
+#~ "namiesto jeho zobrazenia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Vodorovné zarovnanie pre potomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Pozadie odstavca nastavené"
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Zvislé zarovnanie pre potomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Ovládací prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Záchrana nastavená"
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Pozícia obrázku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje záchranné písmo"
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:851
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Rozostup písmen je nastavený"
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Predvolené rozostupy"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje rozostup písma"
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
-msgid "Font features set"
-msgstr "Funkcie písma nastavené"
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Predvolené rozostupy okolo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje funkcie písma"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy "
+#~ "vykreslený okolo okraja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:796
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pixelov nad čiarou"
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "X posun potomka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:804
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pixelov pod čiarou"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla"
 
-#: gtk/gtktextview.c:812
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pixelov v zalomení"
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Y posun potomka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:828
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Režim zalamovania"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla"
 
-#: gtk/gtktextview.c:858
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Ľavý odstup"
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Posun ohniska"
 
-#: gtk/gtktextview.c:878
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Pravý odstup"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik "
+#~ "ohniska"
 
-#  PK: border je okraj tiez
-#: gtk/gtktextview.c:899
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Horný okraj"
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Vnútorný okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:900
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Výška horného okraja v pixeloch"
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom."
 
-#: gtk/gtktextview.c:920
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Dolný okraj"
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Rozostupy obrázka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:921
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Výška spodného okraja v pixeloch"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Rozostupy v pixeloch, ktoré vložiť medzi obrázok a označenie"
 
-#: gtk/gtktextview.c:944
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Viditeľný kurzor"
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Farba pozadia bunky"
 
-#: gtk/gtktextview.c:945
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
-msgid "Buffer"
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "Identifikátor (zo skladu) pre vykreslovanú štandardnú ikonu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť"
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Riadiť sa stavom"
 
-#: gtk/gtktextview.c:961
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr "Určuje či má byť vykreslený pixbuf zafarbený podľa stavu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:968
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Akceptuje tab"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Farba pozadia"
 
-#: gtk/gtktextview.c:969
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
-"Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1057
-msgid "Monospace"
-msgstr "Písmo s pevnou šírkou"
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1058
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou"
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Veľkosť indikátora"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1076
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Farba podčiarknutia chyby"
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "Veľkosť zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "Farba RGBA pozadia"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Či má byť prepínacie tlačidlo stlačené"
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Veľkosť indikátora"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Určuje, či je tlačidlo v stave „medzi“"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Rozostupy indikátora"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Kresliť indikátor"
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Rozostupy okolo zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Určuje, či má byť zobrazený prepínacia časť tlačidla"
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Vybraná farba"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Štýl panelu nástrojov"
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
+#~ "nepriehľadné)"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Určuje, či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Zobraziť šípku"
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Určuje, či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka "
+#~ "odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Vyzerá ako zoznam"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Veľkosť ikony nastavená"
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako "
+#~ "ponuky"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size"
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Veľkosť šípky"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov"
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Minimálna veľkosť šípky v kombinovanom poli"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné rovnorodé položky"
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Priestor využitý šípkou"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Veľkosť oddeľovača"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Režim zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Množstvo priestoru okraja medzi tieňom panela nástrojov a tlačidlami"
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Maximálne roztiahnutie potomka"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Šírka okraja"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať"
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Štýl voľného priestoru"
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Potomok"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Určuje, či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Obrys tlačidla"
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Okraj plochy s obsahom"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu nástrojov"
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógového okna"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Štýl skosenia okolo panelu nástrojov"
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Text zobrazený v položke."
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti hlavného dialógového okna"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má "
-"použiť ako klávesová skratka v ponuke"
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Rozostupy tlačidla"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Ovládací prvok použitý ako označenie položky"
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "Rozostupy medzi tlačidlami"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Štandardný identifikátor"
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Okraj plochy akcií"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke"
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógového okna"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke"
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr "Okraj medzi textom a rámcom. Predefinuje vlastnosť inner-border"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Ovládací prvok ikony"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-"
+#~ "frame"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ovládací prvok ikony zobrazený na položke"
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Hlavný identifikátor palety"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Rozstupy ikon"
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Identifikátor hlavnej ikony z palety"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Rozostupy v pixeloch medzi ikonou a označením"
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Vedľajší identifikátor palety"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá "
-"zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "Identifikátor vedľajšej ikony z palety"
+
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Presvetlenie ikony"
+
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či majú byť aktivovateľné ikony presvetlené pri prechode myšou"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Ľuďom zrozumiteľný názov tejto skupiny položiek"
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Okraj priebehu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia"
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Okraj okolo ukazovateľa priebehu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Zbalená"
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Okraj medzi textom a rámcom."
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi označenie a potomka"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
-msgid "ellipsize"
-msgstr "výpustka"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Veľkosť rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Výpustky pre záhlavia skupín položiek"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Obrys záhlavia"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Obrys tlačidla v záhlaví skupiny"
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Farba boxu výberu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Rozostupy záhlavia"
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Farba boxu výberu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok"
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Alfa boxu výberu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení skupiny"
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Nepriehľadnosť boxu výberu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Určuje, či má položka vyplniť dostupný priestor"
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Skupina ikon"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
-msgid "New Row"
-msgstr "Nový riadok"
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Zobrazená skupina ikon"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Určuje, či má položka začať na novom riadku"
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Pozícia položky v tejto skupine"
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Veľkosť ikon v tejto palete nástrojov"
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Štýl položiek v palete nástrojov"
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Minimálna výška pre vyplňujúce bloky"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Výhradné"
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimálna výška blokov, ktoré vyplňujú indikátor"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Určuje, by mala byť skupina položiek iba roztiahnutá v zadanom čase"
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Minimálna šírka pre vyplňujúce bloky"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Určuje, či má skupina položiek obdržať priestor navyše, keď sa paleta zväčší"
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimálna šírka tblokov, ktoré vyplňujú indikátor"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Model strmovej ponuky"
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Štýl skosenia okolo lišty s ponukou"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Model pre stromovú ponuku"
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Vnútorná výplň"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Riadok koreňa stromovej ponuky"
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty s ponukou a položkami ponuky"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "Strmová ponuka zobrazí potomkov určeného koreňa"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Odtrhnutie"
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Stav odtrhnutia"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Určuje, či má ponuka odtrhnuteľnú položku"
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Šírka zalomenia"
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Vodorovná výplň"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-msgid "The child model"
-msgstr "Model potomkov"
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Zvislá výplň"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Model pre model filtra na filtrovanie"
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "Virtuálny koreň"
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Zvislé posunutie"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr "Virtuálny koreň pre tento model filtra relatívny k filtru potomka"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet "
+#~ "pixelov"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Model zoraďovacieho stromového modelu"
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Vodorovné posunutie"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Zoraďovací model pre stromový pohľad TreeModelSort"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet "
+#~ "pixelov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Model stromového pohľadu"
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Dvojité šípky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Pri rolovaní vždy zobraziť obe šípky."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Viditeľné záhlavia"
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Umiestnenie šípok"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Zobraziť tlačidlá v záhlaví stĺpcov"
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Kliknutia na záhlavia"
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Ľubovolná konštanta, na ktorú zmenšiť veľkosť šípky rolovania"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Záhlavia stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Zarovnané doprava"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Stĺpec rozbaľovača"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s "
+#~ "ponukou"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovača"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Rada pre pravidlá"
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Povoliť hľadanie"
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "okraj označenia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Šírka okraja okolo označenia v dialógovom okne správy"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
-msgid "Search Column"
-msgstr "Hľadací stĺpec"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Obrázok"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať počas interaktívneho hľadania"
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Obrázok"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Režim pevnej výšky"
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Prekrytie karty"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku"
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Veľkosť oblasti prekrývania karty"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Postávanie vyberá"
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Zakrivenie karty"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Určuje, či má výber nasledovať ukazovateľ"
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Veľkosť zakrivenia karty"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Postávanie rozširuje"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Rozostupy šípok"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu "
-"ukazovateľa a nad nimi"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Rozostupy šípok posuvníka"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Zobraziť rozbaľovače"
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Počiatočná medzera"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Pohľad má rozbaľovače"
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Počiatočná medzera pred prvou kartou"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Odsadenie pre úrovne"
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Medzera"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň"
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Aktívna karta je vykreslená s medzerov na spodku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Gumené väzby"
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Veľkosť ovládača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši"
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Povoliť čiary mriežky"
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Určuje, či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu "
+#~ "„Pripojiť k serveru“"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Povoliť čiary stromu"
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Či je zásuvný modul zabudovaný"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Okno soketu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre riadky"
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Okno soketu, do ktorého je zabudovaná zásuvka"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Šírka zvislého oddeľovača"
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Prechody sú povolené"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Zvislý priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Určuje, či je povolené zobraziť alebo skryť prechody"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Šírka vodorovného oddeľovača"
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "X rozostupy"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Vodorovný priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k šírke indikátora priebehu."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Povoliť pravidlá"
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Y rozostupy"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k výške indikátora priebehu."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Odsadiť rozbaľovače"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Odsadí rozbaľovače"
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Farba párnych riadkov"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Farba používaná pre párne riadky"
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Farba nepárnych riadkov"
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Šírka čiary mriežky"
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v pixeloch"
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Šírka čiary stromu"
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Šírka posuvníka"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v pixeloch"
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Šírka posuvníka alebo jazdca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Vzorka čiary mriežky"
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Okraj žľabu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky"
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Medzera medzi jazdcom/krokovačmi a vonkajším skosením žľabu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Vzorka čiary stromu"
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Veľkosť krokovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Dĺžka krokovacích tlačidiel na koncoch"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Určuje, či zobraziť stĺpec"
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Rozostup krokovača"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
-msgid "Resizable"
-msgstr "Zmena veľkosti"
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Rozostupy medzi krokovacími tlačidlami a jazdcom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná"
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "X posun šípky"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Aktuálna pozícia X stĺpca"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "ako ďaleko sa má v smere X posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Aktuálna šírka stĺpca"
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Y posun šípky"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Sizing"
-msgstr "Rozmery"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Ako ďaleko sa má v smere Y posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Režim zmeny veľkosti stĺpca"
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Žľab pod krokovačmi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Pevná šírka"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Či sa má žľab vykresliť na celú dĺžku rozsahu, alebo sa má vynechať "
+#~ "miesto na krokovače rozostupy"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca"
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Mierka šípky"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca"
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť rolovacieho tlačidla"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maximálna šírka"
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Dĺžka posuvníka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca"
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Dĺžka rozsahu posuvníka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titulok zobrazený v záhlaví stĺpca"
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Rozostupy hodnoty"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Stĺpec získa podiel zo šírky navyše pridelenej ovládaciemu prvku"
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Clickable"
-msgstr "Povolené kliknutie"
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Určuje, či sa na záhlavie dá kliknúť"
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku"
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X zarovnanie textu alebo ovládacieho prvku v záhlaví stĺpca"
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Určuje, či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou záhlavia"
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Umiestnenie okna platí"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Indikátor zoradenia"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je "
+#~ "umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Určuje, či zobraziť indikátor zoradenia"
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Posuvníky v skosení"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort order"
-msgstr "Poradie zoradenia"
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra skosenia rolovacím okna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Smer zoradenia, ktorý ma označovať indikátor zoradenia"
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Rozostupy posuvníka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Identifikátor stĺpca zoradenia"
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr "Počet pixelov medzi posuvníkmi a rolovacím oknom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "Identifikátor stĺpca, podľa ktorého sa zoradí obsah"
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Názov záložnej témy ikon"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:409
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Použiť symbolické ikony"
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Akcelerátor ponuky"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Určuje, či sa majú použiť symbolické ikony"
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1107
-msgid "Widget name"
-msgstr "Názov ovládacieho prvku"
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Veľkosti ikon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku"
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku. Musí to byť prvok Container"
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
-msgid "Width request"
-msgstr "Požiadavka šírky"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
+#~ "ponúkať zmenu metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
-"požiadavka"
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
-msgid "Height request"
-msgstr "Požiadavka výšky"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
+#~ "ponúkať vloženie riadiacich znakov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
-"požiadavka"
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Časový limit spustenia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný"
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup"
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Časový limit opakovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Kreslí aplikácia"
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliť na ovládací prvok"
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Časový limit rozbalenia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
-msgid "Can focus"
-msgstr "Môže získať zameranie"
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový "
+#~ "región"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijať zameranie vstupu"
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Farebná schéma"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
-msgid "Has focus"
-msgstr "Má zameranie"
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu"
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
-msgid "Is focus"
-msgstr "Je zameraný"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí "
+#~ "pohybu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa "
-"zameranie"
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Časový limit bublinových tipov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Zameranie pri kliknutí"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Určuje, či ovládací prvok získa zameriavač ak je naň kliknuté myšou"
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
-msgid "Can default"
-msgstr "Môže byť predvolený"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim "
+#~ "prehliadania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byť predvoleným prvkom"
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
-msgid "Has default"
-msgstr "Je predvolený"
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený"
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
-msgid "Receives default"
-msgstr "Prijíma predvolené"
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
+#~ "kurzorové klávesy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný"
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
-msgid "Composite child"
-msgstr "Zložený potomok"
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami "
+#~ "klávesnicou"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časťou iného, zloženého prvku"
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Haš farby"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
-msgid "Style"
-msgstr "Štýl"
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať "
-"(farby, atď.)"
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
-msgid "Events"
-msgstr "Udalosti"
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací "
-"prvok dostávať"
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Povoliť mnemoniku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
-msgid "No show all"
-msgstr "Nezobrazovať všetky"
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniť tento ovládací prvok"
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip"
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1337
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované"
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Povoliť bublinové tipy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Zdvojená vyrovnávacia pamäť"
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Určuje, či je ovládací prvok zdvojený vo vyrovnávacej pamäti"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom vodorovnom priestore"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a "
+#~ "ikony, iba ikony, apod."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom zvislom priestore"
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Odstup naľavo"
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane"
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Automatické klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Odstup napravo"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr "Či sa mnemoniky automaticky zobrazia keď ich používateľ aktivuje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane"
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Viditeľný zameriavač"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Odstup na začiatku"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne "
+#~ "používať klávesnicu."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na začiatku"
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Odstup na konci"
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na konci"
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1482
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Odstup navrchu"
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane"
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Odstup naspodu"
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1502
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane"
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Umiestnenie okna rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
-msgid "All Margins"
-msgstr "Všetky odstupy"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie "
+#~ "je potlačené vlastným umiestnením okna rolovania."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na všetkých štyroch stranách"
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Môže meniť akcelerátory"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1532
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Vodorovné roztiahnutie"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad "
+#~ "položkou ponuky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac vodorovného miesta"
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
+#~ "zobrazila podponuka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť hexpand"
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Zvislé roztiahnutie"
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1561
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac zvislého miesta"
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Vlastná paleta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené"
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť vexpand"
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu"
 
-# MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“
-# PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil?
-# PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v strome
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Roztiahnuť obe"
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuť v oboch smeroch"
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "Štýl stavu metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku"
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku, od 0 po 1"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignorovať skryté"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktor mierky"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti "
+#~ "skupiny ignorované"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Faktor mierky okna"
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Štýl skosenia okolo rolovacieho tlačidla"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3436
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Vnútorný zameriavač"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Štýl skosenia okolo textu v stavovom paneli"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3437
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Určuje, či sa má kresliť zameriavač v ovládacích prvkoch"
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "Minimálna šírka ovládača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Šírka čiary zameriavača"
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Výška posuvníka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch"
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Minimálna výška ovládača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Vzorka čiarkovania čiary zameriavača"
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Farba pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Vzorka čiarkovania používaná na vykreslenie indikátora zameriavača. Znakové "
-"hodnoty sú vyhodnotené ako dĺžky striedania vypnutých a zapnutých častí "
-"čiary v pixeloch."
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Výplň zameriavača"
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Farba podčiarknutia chyby"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch"
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Farba kurzora"
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Veľkosť oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliť vkladací kurzor"
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Farba vedľajšieho kurzora"
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Množstvo priestoru okraja medzi tieňom panela nástrojov a tlačidlami"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu "
-"miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Maximálne roztiahnutie potomka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Pomer strán čiary kurzora"
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Štýl voľného priestoru"
 
-# MČ: „Ťahanie“?
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Ťahanie okien"
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr ""
-"Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych "
-"oblastí"
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Obrys tlačidla"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Farba nenavštívených odkazov"
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Štýl skosenia okolo panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3557
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Farba navštíveného odkazu"
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Štandardný identifikátor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3558
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Farba navštívených odkazov"
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Široké oddeľovače"
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Rozstupy ikon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako "
-"boxnamiesto čiary"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Rozostupy v pixeloch medzi ikonou a označením"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Šírka oddeľovača"
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Rozostupy záhlavia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3595
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Výška oddeľovača"
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Odtrhnutie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Určuje, či má ponuka odtrhnuteľnú položku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania"
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Rada pre pravidlá"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania"
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania"
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Šírka zvislého oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3643
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania"
+#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Zvislý priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu"
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Šírka vodorovného oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu"
+#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Vodorovný priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:738
-msgid "Window Type"
-msgstr "Typ okna"
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Povoliť pravidlá"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Typ okna"
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:746
-msgid "Window Title"
-msgstr "Titulok okna"
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Odsadiť rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:747
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Text titulku okna"
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Odsadí rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
-msgid "Window Role"
-msgstr "Úloha okna"
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Farba párnych riadkov"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:754
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu relácie"
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Farba používaná pre párne riadky"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Spúšťací identifikátor"
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Farba nepárnych riadkov"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Jednoznačný spúšťací identifikátor okna pre „startup-notification“"
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:777
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Šírka čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:784
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
-"zobrazené)"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
-msgid "Window Position"
-msgstr "Pozícia okna"
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Šírka čiary stromu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:791
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Počiatočná pozícia okna"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:798
-msgid "Default Width"
-msgstr "Predvolená šírka"
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Vzorka čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
-msgid "Default Height"
-msgstr "Predvolená výška"
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Vzorka čiary stromu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:807
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:814
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Zničiť s rodičom"
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Kreslí aplikácia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:815
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Určuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliť na ovládací prvok"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:828
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie"
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časťou iného, zloženého prvku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr ""
-"Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Štýl"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikona pre toto okno"
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať "
+#~ "(farby, atď.)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:852
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Viditeľné klávesové skratky"
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Nezobrazovať všetky"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Určuje, či sú klávesové skratky momentálne viditeľné v tomto okne"
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniť tento ovládací prvok"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Zameriavač viditeľný"
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Zdvojená vyrovnávacia pamäť"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Určuje, či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne"
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Určuje, či je ovládací prvok zdvojený vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Odstup naľavo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
-msgid "Is Active"
-msgstr "Je aktívne"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:899
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Určuje, či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Odstup napravo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Zameriavač v najvyššom prvku"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Určuje, či je vstupný zameriavač v tomto prvku GtkWindow"
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Vnútorný zameriavač"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
-msgid "Type hint"
-msgstr "Rada o type"
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Určuje, či sa má kresliť zameriavač v ovládacích prvkoch"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Šírka čiary zameriavača"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Vynechať v paneli úloh"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Vzorka čiarkovania čiary zameriavača"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:927
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Vynechať v stránkovači"
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vzorka čiarkovania používaná na vykreslenie indikátora zameriavača. "
+#~ "Znakové hodnoty sú vyhodnotené ako dĺžky striedania vypnutých a zapnutých "
+#~ "častí čiary v pixeloch."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Výplň zameriavača"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:934
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgentné"
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do pozornosti používateľa."
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Farba kurzora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:948
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Prijíma zameranie"
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:949
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač."
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Farba vedľajšieho kurzora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Zameranie pri mapovaní"
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu "
+#~ "miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:963
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Hodnota true, ak okno má dostávať vstupné zameranie keď je mapované."
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "Pomer strán čiary kurzora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:976
-msgid "Decorated"
-msgstr "Dekorované"
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Určuje, či má okno mať dekorácie od správcu okien"
+# MČ: „Ťahanie“?
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Ťahanie okien"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:990
-msgid "Deletable"
-msgstr "Odstrániteľné"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych "
+#~ "oblastí"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie"
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"
 
-# MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný.
-# PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, rukoväť alebo ucho, uško
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Ovládač zmeny veľkosti"
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Farba nenavštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti"
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Farba navštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný"
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Farba navštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditeľný."
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Široké oddeľovače"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitácia"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako "
+#~ "boxnamiesto čiary"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Gravitácia okna"
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Šírka oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Pripojený k ovládaciemu prvku"
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Ovládací prvok, ku ktorému je okno pripojené"
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Výška oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Je maximalizované"
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Určuje, či je okno maximalizované"
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "GtkApplication pre okno"
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Dakorované rozloženie tlačidiel"
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Dekorácia zmení veľkosť ovládača"
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Účet cloudovej tlače"
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "Inštancia GtkCloudprintAccount"
+# MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný.
+# PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, rukoväť alebo ucho, uško
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Ovládač zmeny veľkosti"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Identifikátor tlačiarne"
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Identifikátor tlačiarne pre cloudovú tlač"
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Názov profilu farieb"
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditeľný."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť"
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Dakorované rozloženie tlačidiel"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Dekorácia zmení veľkosť ovládača"
 
 #~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 #~ msgstr ""